"regions and within" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق وداخل
        
    • المناطق وفي
        
    Momentum in some regions and within multilateral forums and international treaties has stalled. UN وتوقف الزخم في بعض المناطق وداخل بعض المحافل المتعددة الأطراف والمعاهدات الدولية.
    Progress, however, has been uneven across regions and within countries. UN إلا أن التقدم المحرز متفاوت على صعيد المناطق وداخل البلدان.
    7. The impact of higher food and fuel prices were not uniform across regions and within regions. UN 7 - ولم يكن أثر ارتفاع أسعار الأغذية والوقود موحدا على صعيد المناطق وداخل المناطق.
    This shift is creating disparities in the industrial performance of various regions and within regions in the developing world. UN ويخلق هذا الانتقال تفاوتات في الأداء الصناعي لمختلف المناطق وداخل المناطق في العالم النامي.
    It had become clear to all the participants in the High-level Event on the Millennium Development Goals held at United Nations Headquarters in September 2008 that advancing gender equality could contribute to achieving other MDGs, but also that substantial disparities persisted among regions and within countries, despite all the progress made. UN وقد أدرك المشاركون في الاجتماع الرفيع المستوى المخصص للأهداف الإنمائية للألفية، المعقود في أيلول/سبتمبر 2008، أن النهوض بالمساواة بين الجنسين يمكن أن يساهم في تحقيق أهداف أخرى للألفية، لكنهم أدركوا أيضا أن أوجه تفاوت هائلة ما زالت قائمة بين المناطق وفي البلدان رغم كل التقدم المحرز.
    In connection with gender balance, observations were also made on the need to have better geographical representation both between regions and within regions. UN كذلك أبديت، اتصالا بالتوازن بين الجنسين، ملاحظات بشأن ضرورة تحسين التوزيع الجغرافي بين المناطق وداخل كل منطقة.
    There remain disparities in achievements between regions and within countries. UN ولا تزال هناك أوجه تفاوت في الإنجازات بين المناطق وداخل البلدان.
    However, challenges remain, and progress has been uneven across regions and within countries. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات، وكان التقدم متفاوتا بين المناطق وداخل البلدان.
    15. However, enormous disparities remained across regions and within countries. UN 15 - بيد أنه لا تزال هناك تفاوتات هائلة عبر المناطق وداخل البلدان.
    The economic impacts of climate change will likely be unevenly distributed across regions and within economies and societies, with secondary effects including higher prices, reduced income and job losses. UN ومن المرجح ألا تتوزع الآثار الاقتصادية لتغير المناخ بالتساوي بين المناطق وداخل الاقتصادات والمجتمعات؛ وستكون لها آثار ثانوية من بينها ارتفاع الأسعار وانخفاض الدخل وفقدان فرص العمل.
    Escalated military conflicts and political turmoil in some regions and within some countries have substantially impeded economic activity and reduced incomes for the countries involved. UN وعرقلت، بصورة كبيرة، الصراعات العسكرية المتصاعدة والاضطرابات السياسية الناشبة في بعض المناطق وداخل بعض البلدان، النشاط الاقتصادي وحدت من إيرادات البلدان المعنية.
    Technology was bringing nations closer together in terms of rapid information and capital flows, yet huge cultural and political divisions existed between regions and within nation States. UN إن التكنولوجيا تقرّب الأمم من بعضها البعض من حيث التبادل السريع للمعلومات وتدفقات رؤوس الأموال، ولكن هناك فروقات ثقافية وسياسية كبرى بين المناطق وداخل الأقاليم الوطنية للدول.
    At best, it can be said that while some attention has been devoted to linking policy and capacity-building to poverty reduction and access to the poor, efforts appear ad hoc in nature and are often inconsistent across regions and within countries. UN ويمكن القول، في أفضل الأحوال، إنه بالرغم من إيلاء قدر من الاهتمام لربط رسم السياسات وبناء القدرات بالحد من الفقر وإيصال الخدمات إلى الفقراء، فإن الجهود تتسم بالاختصاص في طبيعتها وتكون غير متسقة في كثير من الأحيان على صعيد المناطق وداخل البلدان.
    However, disparities remained between regions and within countries across all 12 critical areas of concern of the Platform. Global averages also hid differences among women on the basis of such factors as economic status, ethnicity, age and disability. UN بيد أنه لا يزال هناك تفاوت بين المناطق وداخل البلدان في جميع مجالات الاهتمام البالغة الأهمية الـ 12 في منهاج العمل كما أخفت المتوسطات العالمية الفروق بين النساء على أساس عوامل مثل الحالة الاقتصادية والانتماء العرقي والسن والإعاقة.
    42. Primary school enrolment rates have reached 90 per cent worldwide, although with considerable variation across regions and within countries. UN 42 - وبلغت معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية نسبة 90 في المائة في جميع أنحاء العالم، رغم وجود تباين كبير فيما بين المناطق وداخل البلدان.
    75. While progress in reducing poverty has been remarkable in some regions and countries, the uneven progress across regions and within countries remains a major concern. UN 75 - رغم أن التقدم المحرز في الحد من الفقر كان ملحوظا في بعض المناطق والبلدان، فما زال تفاوت التقدم بين المناطق وداخل البلدان مصدر قلق كبير.
    48. The recent 15-year review of implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action had highlighted the progress made in working out policies at the global, regional and national levels, but it had also revealed persistent inequalities among regions and within countries in all 12 critical areas of the action plan. UN 48 - وأضاف أن الدراسة التي أُجريت في الآونة الأخيرة بعد مرور 15 سنة على تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين أبرزت التقدم المحرز لا سيما في مجال إعداد سياسات على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، وأبرزت أيضا عدم المساواة التي لا تزال قائمة بين المناطق وداخل البلدان في المجالات الحاسمة الاثنتي عشرة لمنهاج عمل بيجين.
    16. Inequalities are present in every country across the globe, yet, they manifest themselves differently across regions and within countries. UN 16 - إن ضروب اللامساواة موجودة في كل بلد على صعيد العالم. ومع ذلك فهي تتجلّى بصور مختلفة عبر المناطق وفي داخل البلدان ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus