The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. | UN | كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية. |
The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. | UN | كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية. |
Local governments register children who have reached the compulsory schooling age prior to their entering educational establishments. | UN | وتتولى الحكومات المحلية تسجيل الأطفال الذين بلغوا سن الإلزام قبل دخولهم المؤسسات التعليمية. |
New bylaws are helping Government officials to register children more conveniently. | UN | وتساعد اللوائح الجديدة الموظفين الحكوميين على تسجيل الأطفال بطريقة أكثر يسراً. |
In a project in Niger on birth registration for children in remote nomadic areas, a local non-governmental organization (NGO) will register children at birth in cooperation with the authorities, including local magistrates. | UN | ففي مشروع في النيجر عن تسجيل ولادات الأطفال في مناطق الرُحَّل النائية، ستقوم منظمة غير حكومية محلية بتسجيل الأطفال عند الولادة بالتعاون مع السلطات، بما في ذلك القضاة المحليون. |
The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) child protection officers have been able to regularly access SPLA military barracks to register children. | UN | وتمكن مسؤولو حماية الأطفال التابعون لبعثة الأمم المتحدة في السودان من الوصول بانتظام إلى الثكنات العسكرية للجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل تسجيل الأطفال. |
A system was established to register children of unknown parentage. | UN | 4- نظام تسجيل الأطفال مجهولي الوالدين. |
The main purpose of the obligation to register children after birth is to reduce the danger of abduction, sale of or traffic in children, or of other types of treatment that are incompatible with the enjoyment of the rights provided for in the Covenant. | UN | ويهدف التزام تسجيل الأطفال بعد مولدهم إلى تقليل الخطر المتمثل في أن يصبحوا هدفا للاختطاف أو للبيع أو للاتجار غير المشروع أو لضروب أخرى من المعاملة التي لا تتفق مع التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The main purpose of the obligation to register children after birth is to reduce the danger of abduction, sale of or traffic in children, or of other types of treatment that are incompatible with the enjoyment of the rights provided for in the Covenant. | UN | ويهدف التزام تسجيل الأطفال بعد مولدهم إلى تقليل الخطر المتمثل في أن يصبحوا هدفا للاختطاف أو للبيع أو للاتجار غير المشروع أو لضروب أخرى من المعاملة التي لا تتفق مع التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The main purpose of the obligation to register children after birth is to reduce the danger of abduction, sale of or traffic in children, or of other types of treatment that are incompatible with the enjoyment of the rights provided for in the Covenant. | UN | ويهدف التزام تسجيل الأطفال بعد مولدهم إلى تقليل الخطر المتمثل في أن يصبحوا هدفا للاختطاف أو للبيع أو للاتجار غير المشروع أو لضروب أخرى من المعاملة التي لا تتفق مع التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The main purpose of the obligation to register children after birth is to reduce the danger of abduction, sale of or traffic in children, or of other types of treatment that are incompatible with the enjoyment of the rights provided for in the Covenant. | UN | ويهدف التزام تسجيل الأطفال بعد مولدهم إلى تقليل الخطر المتمثل في أن يصبحوا هدفاً للاختطاف أو للبيع أو للاتجار غير المشروع أو لضروب أخرى من المعاملة التي لا تتفق مع التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The main purpose of the obligation to register children after birth is to reduce the danger of abduction, sale of or traffic in children, or of other types of treatment that are incompatible with the enjoyment of the rights provided for in the Covenant. | UN | ويهدف التزام تسجيل الأطفال بعد مولدهم إلى تقليل الخطر المتمثل في أن يصبحوا هدفا للاختطاف أو للبيع أو للاتجار غير المشروع أو لضروب أخرى من المعاملة التي لا تتفق مع التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Civil registration systems often do not reach indigenous peoples living in rural and remote locations, or, if they do, they are not sensitive to the culture of indigenous peoples, as shown for instance by the refusal to register children under indigenous names, which possibly inhibits parents from using these services. | UN | وفي معظم الأحيان، لا تصل نظم التسجيل المدني إلى الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الريفية والنائية، وإذا ما وجدت، فهي لا تراعي ثقافة الشعوب الأصلية، كما يتضح على سبيل المثال من رفض تسجيل الأطفال بالأسماء المستخدمة لدى الشعوب الأصلية مما يحول دون لجوء الآباء والأمهات إلى استخدام هذه الخدمات. |
16. The Committee expressed its concern over deficiencies in the system of birth registration in that the failure to register children prevented them from being recognized as persons, from having access to education and health services and from being protected against trafficking and illegal adoption. | UN | 16- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء أوجه النقص في نظام تسجيل المواليد إذ إن عدم تسجيل الأطفال يحول دون الاعتراف بهم كأفراد، ودون تمتعهم بإمكانية الاستفادة من الخدمات التعليمية والصحية، ودون حمايتهم من الاتجار والتبني غير القانوني. |
341. The Committee notes the efforts undertaken by the State party regarding the registration of births, but remains concerned about the very low percentage of births that are registered and about the lack of a functional registration system, as well as at the low level of public awareness of the obligation to register children at birth. | UN | 341- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف فيما يتعلق بتسجيل المواليد، غير أنها ما تزال قلقة إزاء النسبة المئوية المتدنية جدا للمواليد المسجلين وعدم وجود نظام عملي للتسجيل، وإزاء قلة وعي الجمهور بواجب تسجيل الأطفال عند الولادة. |
(a) Registration officers and family judges often refuse to register children born out of wedlock although no legal restriction exists concerning the registration of those children; | UN | (أ) كثيراً ما يرفض موظفو التسجيل وقضاة شؤون الأسرة تسجيل الأطفال المولودين خارج إطار الزواج على الرغم من عدم وجود أية قيود قانونية فيما يتعلق بتسجيل هؤلاء الأطفال؛ |
One such tool is the Inter-agency family tracing and reunification (FTR) programme which seeks to facilitate family tracing and reunification in an emergency and strengthen the capacity of governments to register children. | UN | ومن أدوات هذه الاستراتيجية البرنامج المشترك بين الوكالات لتعقب الأسر ولم شملها، الذي يتوخى تيسير تعقب الأسر ولم شملها في حالات الطوارئ وتعزيز قدرة الحكومات على تسجيل الأطفال(). |
On recommendation 62, it further recommended that birth registration fees be waived, that it be made possible to register children in areas other than those of their birth, and that communities be educated on the importance of birth registration. | UN | وأوصت كذلك، بخصوص التوصية 62، بإلغاء رسوم تسجيل المواليد والسماح بتسجيل الأطفال في غير المناطق التي ولدوا فيها وتثقيف المجتمعات بشأن أهمية تسجيل المواليد. |
Austria asked about the status of compliance with the Convention on the Rights of the Child (CRC) in particular with regard to the obligation to register children immediately after birth, the protection from all of physical or mental violence, injury or abuse, and the implementation of a juvenile justice system. | UN | وسألت النمسا عن حالة الامتثال لاتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بالالتزام بتسجيل الأطفال على الفور بعد الولادة وحمايتهم من جميع أشكال العنف أو الإيذاء أو الإساءة، سواء أكانت بدنية أم نفسية، وإعمال نظام قضاء الأحداث. |
The Child Protection Unit, created in 1999, worked with the National Council for Children and other organizations to protect children from sexual, physical, neglect and emotional abuse, to provide guidance and counselling for abused children and their families, to undertake preventive work and register children at risk. | UN | فأنشئت في عام 1990 وحدة حماية الطفل تعمل مع المجلس الوطني للطفل وغيره من المنظمات بغرض حماية الأطفال من الاعتداء الجنسي والبدني ومن الإهمال وسوء المعاملة النفسية وتقديم الإرشاد والمشورة للأطفال ضحايا الاعتداء ولأسرهم والقيام بعمل وقائي وتسجيل الأطفال المعرَّضين لخطر الاعتداء وسوء المعاملة. |
6. Ms. Arias (Peru) said that her Government had taken a number of steps with the support, inter alia, of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Organization of American States to register children living in indigenous communities and marginalized urban areas in the register of births, marriages and deaths so that they could fully exercise their right to a name and an identity. | UN | 6 - السيدة أرياس (بيرو): قالت إن حكومة بيرو اتخذت عددا من التدابير، لا سيما بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الدول الأمريكية، من أجل تسجيل أطفال الشعوب الأصلية والمناطق الحضرية المهمشين في السجلات المدنية للدولة، والسماح لهم بالتمتع بكامل حقهم في أن يكون لهم اسم وهوية. |