"registering all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسجيل جميع
        
    • لتسجيل جميع
        
    (i) registering all children to facilitate their access to services and redress procedures; UN تسجيل جميع الأطفال لتسهيل تلقيهم الخدمات ولجوئهم إلى إجراءات الإنصاف؛
    (i) registering all children to facilitate their access to services and redress procedures; UN تسجيل جميع الأطفال لتسهيل تلقيهم الخدمات ولجوئهم إلى إجراءات الإنصاف؛
    35. States continued to face challenges in registering all births and marriages. UN 35 - وما زالت بعض الدول تواجه تحديات في تسجيل جميع المواليد والزيجات.
    In collaboration with Government of Southern Sudan authorities, the Mission has started registering all staff of the Prisons Service of Southern Sudan and is providing training on minimum standards for the treatment of prisoners and on basic prison management. UN وبدأت البعثة، بالتعاون مع حكومة جنوب السودان، في تسجيل جميع موظفي دائرة سجون جنوب السودان، وتقدم تدريباً على المعايير الدنيا لمعاملة السجناء ومبادئ إدارة السجون.
    It also fails to provide for a centralized system at the State level which would be responsible for registering all private military and security industry contracts for applying common standards and for monitoring contracts. UN كما لم يتناول هذا النهج في مسألة إنشاء نظام مركزي على مستوى الدول لتسجيل جميع عقود هذه الشركات، بغية تطبيق المعايير العامة ورصد العقود.
    There may be a need for an overall valuation shortly after commencement for the purpose of registering all assets and liabilities and preparing a net balance of the debtor's position, so that the insolvency representative will have some idea of the value of the estate. UN وقد يكون ثمة حاجة إلى تقدير إجمالي لقيمتها بُعيد بدء الإجراءات وذلك لغرض تسجيل جميع الأصول والخصوم وإعداد بيان بصافي رصيد المدين، لكي يكون لدى ممثل الإعسار فكرة عن قيمة الحوزة.
    Many affirmed that States have primary responsibility for resolving statelessness and several highlighted the importance of registering all children at birth, regardless of their nationality. UN وأكدت وفود عديدة أن على الدول مسؤولية أساسية فيما يتعلق بتسوية حالات انعدام الجنسية، وأبرزت عدة وفود أهمية تسجيل جميع الأطفال عند الولادة بصرف النظر عن جنسيتهم.
    There may be a need for an overall valuation shortly after commencement for the purpose of registering all assets and liabilities and preparing a net balance of the debtor's position, so that the insolvency representative will have some idea of the value of the estate. UN وقد يكون ثمة حاجة إلى تقدير إجمالي لقيمتها بُعيد بدء الإجراءات وذلك لغرض تسجيل جميع الموجودات والالتزامات المالية وإعداد بيان بصافي رصيد المدين، لكي يكون لدى ممثل الإعسار فكرة عن قيمة الحوزة.
    The State Television and Radio Broadcasting Committee was responsible for all State television broadcasts and for registering all media organs in Ukraine. UN 51- ثم قال إن اللجنة الحكومية المختصة بالبث الإذاعي والتلفزيوني مسؤولة عن جميع برامج البث التلفزيوني الحكومي وعن تسجيل جميع هيئات الإعلام في أوكرانيا.
    14. Abkhazia also announced that it would start registering all inhabitants of the Gali district and that it expected UNHCR to participate in this exercise. UN ١٤ - كما أعلنت أبخازيا أنها ستبدأ في تسجيل جميع القاطنين في مقاطعة غالي وأنها تتوقع من المفوضية أن تشترك في هذه العملية.
    38. UNHCR launched, in Malawi, a regional registration project in mid-2004, aimed at systematically registering all refugees and asylum-seekers and issuing identity cards. UN 38 - وفي ملاوي، بدأت المفوضية مشروعا إقليميا للتسجيل في منتصف عام 2004، يرمي إلى تسجيل جميع اللاجئين وملتمسي اللجوء على نحو منتظم وإصدار بطاقات هوية لهم.
    The Central Bank has embarked on the process of registering all hawala operating in the country, that are required to provide the Central Bank with details of the remitters and beneficiaries. UN وقد شرع المصرف المركزي في عملية تسجيل جميع جهات إرسال الحوالات() العاملة في البلد وهي ملزمة بتزويده بتفاصيل عن مرسلي الحوالات والمستفيدين.
    58. Under the Ministry of Education and Culture, the Vice-Ministry of Culture is in charge of registering all churches and religious entities and it carries out a series of activities to promote respect among registered churches and religious and philosophical associations. UN ٥٨ - وضمن وزارة التعليم والثقافة، تتولى نيابة وزارة الثقافة مسؤولية تسجيل جميع الكنائس والكيانات الدينية، وتضطلع بسلسلة من الأنشطة من أجل تعزيز الاحترام بين الكنائس المسجلة والجمعيات الدينية والفلسفية.
    (b) Take all necessary measures to increase the birth registration rate, including by establishing mobile registration offices in particular in rural areas and undertaking a campaign aimed at registering all children who have not yet been registered and who do not have birth certificates; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة نسبة تسجيل المواليد، بسبل منها إنشاء مكاتب تسجيل متنقلة وخاصة في المناطق الريفية، وإجراء حملة تهدف إلى تسجيل جميع الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم بعد. والذين ليس لديهم شهادات ميلاد؛
    For example, Mexico produced a model contract for suppliers and distributors to adopt and mandates registering all one-sided standard contracts relating to telecommunications, while Costa Rica and Switzerland enumerate requirements for financial standard contracts. UN فعلى سبيل المثال، وضعت المكسيك عقداً نموذجياً للموردين والموزعين(71) وهي تطلب تسجيل جميع العقود النمطية التي تكون في صالح جانب واحد في مجال الاتصالات(72)، بينما تضع كوستاريكا(73) وسويسرا(74) اشتراطات للعقود النمطية المالية.
    (b) Law enforcement authorities take urgent measures to prevent further illegal and arbitrary detentions and undertake a process of registering all detainees and ensuring that they are regularly brought before a competent court to determine the legality of their continued detention; UN (ب) اتخاذ سلطات إنفاذ القوانين تدابير عاجلة لمنع حدوث مزيد من حالات الاحتجاز غير القانوني والتعسفي، والشروع في عملية تسجيل جميع المحتجزين وضمان تقديمهم بانتظام إلى محكمة مختصة للبت في قانونية استمرار احتجازهم؛
    This would require the selection or development of an automated inventory system and a systematic programme of registering all items currently under United Nations control, and it would also be necessary to describe the current condition of the works of art and assess the repair and maintenance costs of these items. UN وسيقتضي هذا انتقاء أو إنشاء نظام جرد آلي وبرنامجا منهجيا لتسجيل جميع المواد الخاضعة حاليا لرقابة اﻷمم المتحدة، كما أنه سيكون من الضروري وصف الحالة الراهنة لﻷعمال الفنية وتقدير تكاليف إصلاح هذه المواد وصيانتها.
    MoJ has set up a Model Court Working Group, paying attention to registering all types of case files in municipal/provincial courts of first instance across the country to make it easy for case file management and monitoring law enforcement. UN وأنشأت وزارة العدل فريقا عاملا لإنشاء محكمة نموذجية، مع إيلاء الاهتمام لتسجيل جميع أنواع القضايا في محاكم الدرجة الأولى في البلديات والأقاليم في جميع أنحاء البلد مما يسهل إدارة الأعباء القضائية ورصد إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus