"registration in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسجيل في
        
    • بالتسجيل في
        
    • للتسجيل في
        
    • تسجيلها في
        
    • تسجيله في
        
    • التدوين في
        
    • تسجيلهم في
        
    • بتسجيل المواليد في
        
    • تسجيل في
        
    • والتسجيل في
        
    • بتسجيلها في
        
    • تسجيل اللاجئين في
        
    • لتسجيلها في
        
    registration in Komsomolabad and Magmurud has not yet begun, mainly as a result of internal difficulties within the UTO. UN ولم يبدأ بعد التسجيل في كومسومول آباد وماغمورود، أساسا بسبب وجود مصاعب داخلية داخل المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    registration in this international registry creates an evidentiary presumption of validity for registered statements. UN ويُنشئ التسجيل في هذا السجل الدولي افتراضا استدلاليا بصحة البيانات المسجلة.
    In many transactions, registration in registries located in several States would have to take place. UN ففي كثير من المعاملات يلزم إجراء التسجيل في مكاتب تسجيل موجودة في عدة دول.
    There are no legal requirements for registration in the places of residence. UN ولا يلزم القانون بالتسجيل في أماكن اﻹقامة.
    The agency is not able to compel a manufacturer of a medicine or any other party to sponsor an application for registration in Australia. UN ولا تستطيع الوكالة إرغام جهة صانعة للأدوية أو طرف آخر لتقديم طلب للتسجيل في أستراليا.
    Because of poor registration in the past, the data on the incidence of domestic violence misrepresent the actual situation. UN وبسبب رداءة التسجيل في الماضي، كانت البيانات المتعلقة بحوادث العنف المنزلي تسيء عرض الحالة الفعلية.
    There is provision for the amendment of the register on the payment of a Pound10 fee and for cancellation of a registration in certain circumstances. UN وهناك أحكام تنص على تعديل السجل لدى دفع رسم قيمته 10 جنيهات إسترلينية وتنص على إلغاء التسجيل في حالات معينة.
    In some cases, the resumption of activities by non-governmental organizations in other parts of the country has also been conditional upon registration in Kabul. UN وفي بعض الحالات، ارتُهن أيضا استئناف المنظمات غير الحكومية لﻷنشطة في مناطق أخرى من البلد بعملية التسجيل في كابل.
    Thus, practices of registration in the databases and the records of the police fall under the responsibility of the Länder. UN وبالتالي فإن ممارسات التسجيل في قواعد البيانات وسجلات الشرطة تندرج في إطار مسؤولية المقاطعات.
    Welcoming the discussion which took place on registration in the context of the Global Consultations on International Protection; UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت حول مسألة التسجيل في إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية؛
    The regulations will establish the procedure for the cancellation of a registration in the event that the assignment is not made. UN وستحدد اللوائح التنظيمية الاجراء اللازم لالغاء التسجيل في حال عدم اجراء الاحالة.
    The regulations will establish the procedure for the cancellation of a registration in the event that the assignment is not made. UN وستحدد اللوائح التنظيمية الاجراء اللازم لالغاء التسجيل في حال عدم اجراء الاحالة.
    registration in a specialized registry or notation on a title certificate UN التسجيل في سجل متخصّص أو التأشير على شهادة ملكية
    registration in a specialized movable property registry UN التسجيل في سجل متخصّص للممتلكات المنقولة
    Typically, the logistics of registration in a specialized title registry are not addressed in secured transactions laws, since this is a matter for the specialized law governing that regime. UN وعادة ما تمتنع قوانين المعاملات المضمونة عن تناول لوجستيات التسجيل في سجل متخصص في حقوق الملكية، لأنّ هذه مسألة متروكة للقانون المتخصص الذي يحكم ذلك النظام.
    The subordination exists regardless of the respective time of the registration in the two registries. UN وهذا التدني في المرتبة يأتي بصرف النظر عن وقت التسجيل في السجلين المعنيين.
    registration in the general security rights registry and the taking of possession by the creditor are two other methods. UN ويمثل التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية والحيازة من قبل الدائن طريقتين أخريين.
    Consequently, registration in the general security rights registry is the exclusive method for achieving third-party effectiveness. UN وبالتالي يكون التسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية هو الطريقة الوحيدة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    A further variation of that approach, it was noted, would be to limit the application of the lex protectionis to security rights that could be created by registration in an intellectual property rights registry. UN كما لوحظ أن أي تغيير آخر لهذا النهج من شأنه أن يجعل تطبيق قانون مكان الحماية مقصورا على الحقوق الضمانية التي يمكن أن تنشأ بالتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية.
    The note suggested restricting the scope of that rule to situations in which registration in the immovable property registry had priority consequences. UN واقترحت الملاحظة اقتصار نطاق تلك القاعدة على الحالات التي تكون فيها للتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة آثار في الأولوية.
    According to different estimates, the situation applies to thousands of Arab families whose registration in the city has not been set in order. UN وحسب تقديرات مختلفة، تنطبق هذه الحالة على الآلاف من الأسر العربية التي لم ينُظم تسجيلها في هذه المدينة.
    The court found that the centre of main interests of the debtor was at the seat of its registration in Australia and recognized the proceeding as a foreign main proceeding. UN وارتأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للكيان المدين يقع في مقر تسجيله في أستراليا واعترفت بالإجراءات كإجراء أجنبي رئيسي.
    " Recording " means a physical, administrative and technical operation designed to obtain, for the purpose of registration in official records, all available information facilitating the location of MOTAPMs and minefields and mined areas of MOTAPMs. UN 11- يعني مصطلح " تسجيل " عملية مادية إدارية تقنية يقصد بها الحصول لأغراض التدوين في السجلات الرسمية، على كل ما هو متاح من معلومات تسهّل تحديد مواقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها.
    Vendors are still in the process of updating their registration in the United Nations Global Marketplace, the new online vendor registration portal UN ولا يزال البائعون يقومون بتحديث تسجيلهم في البوابة الجديدة لتسجيل البائعين في سوق الأمم المتحدة العالمية على الإنترنت
    On birth registration, the Chief informed delegations that UNICEF carried out birth registration in 75 countries. UN أما فيما يتعلق بتسجيل المواليد، فقد أبلغت الرئيسة الوفود بأن اليونيسيف تقوم بتسجيل المواليد في 75 بلدا.
    See if there's a registration in the glove compartment. Open Subtitles نرى ما اذا كان هناك تسجيل في علبة القفازات.
    It should be noted, however, that excessive provision for notification and registration in the law may be extremely burdensome for enterprises and for the responsible authorities. UN غير أنه تجدر ملاحظة إن اﻹفراط في النص على اﻹخطار والتسجيل في القانون قد يشكل عبئا ثقيلا للغاية على مؤسسات اﻷعمال وعلى السلطات المسؤولة.
    While rights under acquisition financing transactions will normally be made effective against third parties by registration in the general security rights registry, many States also contemplate other methods for achieving third-party effectiveness. UN 123- ومع أن الحقوق بمقتضى معاملات تمويل الاحتياز تكون عادة نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيلها في سجل الحقوق الضمانية العام، فإن دولاً كثيرة تتوخّى أيضا طرائق أخرى لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    Reiterating its request for consideration of a refugee registration in the Tindouf refugee camps, and encouraging efforts in this regard, UN وإذ يكرر طلبه النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يشجع بذل الجهود في هذا الصدد،
    " Receiving and processing all damage claims and establishing the credibility of the causal link of those claims to the construction of the wall for registration in the Register of Damage " . UN " تلقي جميع المطالبات المتعلقة بالأضرار الناجمة عن تشييد الجدار وتجهيزها وتحديد مصداقيتها لتسجيلها في سجل الأضرار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus