"registration of marriage" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسجيل الزواج
        
    • وتسجيل عقود الزواج
        
    • بتسجيل الزواج
        
    However, some of the personal laws do provide for registration of marriage. UN بيد أن بعض قوانين الأحوال الشخصية تنص بالفعل على تسجيل الزواج.
    In such cases, the married couple is given a certificate of registration of marriage, duly signed by the competent authorities. UN وفي هذه الحالات، تعطى للزوجين شهادة تسجيل الزواج بتوقيع السلطات المختصة على النحو الواجب.
    The Indian Christian Marriage Act, 1936 requires registration of marriage that is done in the Church. UN ويقتضي قانون زواج الهنود المسحيين لعام 1936 تسجيل الزواج الذي يحدث في الكنيسة.
    The Hindu Marriage Act, 1955 also provides for registration of marriage but the same is not compulsory. UN كذلك ينص قانون زواج الهندوس لعام 1955 على تسجيل الزواج ولكن ذلك ليس إلزامياً.
    Tunisia had ratified the United Nations Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and registration of marriage in 1967, and since international treaties took priority over domestic law, such marriages were recognized in Tunisian law. UN فقد صادقت تونس على اتفاقية الأمم المتحدة للرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج في عام 1967، ونظرا لأسبقية المعاهدات الدولية على القانون المحلي فإن هذه الزيجات معترف بها في القانون التونسي.
    The marriage is registered no sooner than after a month from the day of filing the application for the registration of marriage. UN ويسجل الزواج بمجرد مرور شهر على يوم تقديم طلب تسجيل الزواج.
    The filing of an application for the registration of marriage is made public at the registration office no later than two weeks before the day of the registration of marriage. UN ويُعلن تقديم طلب تسجيل الزواج على الملأ في مكتب التسجيل في موعد لا يقل عن أسبوعين قبل موعد تسجيل الزواج.
    The decision concerning the surname is made upon the registration of marriage. UN ويتخذ القرار بشأن اسم العائلة عند تسجيل الزواج.
    A marriage contract made before the registration of marriage shall come into effect on the day of the registration of marriage. UN ويبدأ نفاذ العقد الذي يتم قبل تسجيل الزواج في اليوم الذي يسجل فيه الزواج.
    A minor may enter into a marriage contract only after the registration of marriage. UN ولا يجوز أن يدخل قاصر في عقد زواج إلا بعد تسجيل الزواج.
    25. registration of marriage protects the rights of spouses with regard to property issues upon dissolution of the marriage by death or divorce. UN 25 - إن تسجيل الزواج يحمي حقوق الزوجين فيما يتعلق بالممتلكات لدى انقضاء الزواج بالوفاة أو الطلاق.
    21. Please provide information on whether registration of marriage is mandatory for all religious groups. UN 21 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كان تسجيل الزواج إلزامياً لكل المجموعات الدينية.
    :: The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, registration of marriage in an official registry compulsory. UN :: لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي اثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما في ذلك التشريعي منها، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.
    25. registration of marriage protects the rights of spouses with regard to property issues upon dissolution of the marriage by death or divorce. UN 25 - إن تسجيل الزواج يحمي حقوق الزوجين فيما يتعلق بالممتلكات لدى انقضاء الزواج بالوفاة أو الطلاق.
    The application for the registration of marriage shall be cancelled if at least one of the applicants fail to appear to register marriage at the set time or withdraws his or her application. UN ويصبح طلب تسجيل الزواج لاغيا إذا لم يحضر أحد مقدمي الطلب لتسجيل الزواج في الوقت المحدد أو إذا سحب/سحبت طلبه أو طلبها.
    In 1961, the Association persuaded the Government to pass a family law ordinance that introduced the registration of marriage and a minimum age for marriage and regularized divorce procedures and inheritance laws for orphans. UN وفي عام 1961، تمكّنت الرابطة من إقناع الحكومة بإصدار قانون للأسرة بدأ بموجبه العمل بنظام تسجيل الزواج وحُدّد سنّ أدنى للزواج ونُظمت إجراءات الطلاق وقوانين ميراث الأيتام.
    The Code establishes the State registration of marriage confirmed by the issuance of a marriage certificate, the standard format of which is approved by the Cabinet of Ministers. UN ويُقر القانون بأن تسجيل الزواج لدى الدولة يتأكد من خلال إصدار شهادة زواج وهي الشكل الموحد الذي تم إقراره بواسطة مجلس الوزراء.
    74. In his interim report, the Special Representative reported the elimination of questions regarding religion at the time of the registration of marriage. UN 74- وأشار المقرر الخاص في تقريره المؤقت إلى العدول عن طرح الأسئلة المتعلقة بالدين وقت تسجيل الزواج.
    registration of marriage is designed not only to promote the interests of the State and society but also to protect the interests, rights and personal property of the spouses and their children. UN والغرض من تسجيل الزواج لا يقتصر على تعزيز مصالح الدولة والمجتمع وإنما يهدف أيضا إلى حماية مصالح الزوجين وأولادهما وحقوقهم وممتلكاتهم الشخصية.
    This is done at the moment of registration of marriage into the appropriate Registry, to be done by the spouses personally and during which the decision on the surname will be taken by written consent. UN وهذا يتم لدى تسجيل الزواج في السجل ذي العلاقة، ويدونه الزوجان أنفسهما وأثناء ذلك يُتَّخَذُ قرار اسم العائلة بالرضا المبيَّنِ كتابةً.
    To ensure enforcement of the Code of Civil Status, which required the registration of marriage, Mauritania imposed a fine on those who failed to register their marriage. UN ولضمان إنفاذ قانون الأحوال المدنية، الذي يتطلب تسجيل الزواج، فرضت موريتانيا غرامة على الذين لا يقومون بتسجيل الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus