"registration procedure" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات التسجيل
        
    • إجراءات تسجيل
        
    • إجراء التسجيل
        
    • إجراء تسجيل
        
    • بإجراءات التسجيل
        
    • وإجراءات التسجيل
        
    • بإجراءات تسجيل
        
    • بإجراءات للتسجيل
        
    • اجراءات التسجيل
        
    The Committee also recommends that the State party make the birth registration procedure less costly and more accessible. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتخفيض تكاليف إجراءات التسجيل عند الولادة وزيادة إمكانية الوصول إليها.
    However, the Special Rapporteur believes that the established registration procedure is discriminatory as these citizens in order to receive their rations must prove that they have resided in the new location for at least six months. UN ولكن المقرر الخاص يعتقد أن إجراءات التسجيل المقررة تتسم بالتمييز ﻷن على هؤلاء المواطنين أن يثبتوا أنهم أقاموا في المكان الجديد لمدة لا تقل عن ستة أشهر، لكي يحصلوا على حصصهم الغذائية.
    Resulting in the development of a proposal to simplify the firearms registration procedure, on which negotiations for its implementation remain ongoing UN نتج عن ذلك وضع مقترح لتبسيط إجراءات تسجيل الأسلحة النارية، لا تزال المفاوضات جارية بشأن تنفيذه
    The D.M.S accepts documentation from both the Registrar of Companies and the Central Bank of Cyprus as part of the ships registration procedure. UN وتقبل إدارة الشحن التجاري وثائق من أمين سجل الشركات ومصرف قبرص المركزي في إطار إجراءات تسجيل السفن.
    Existing legislation has been amended to simplify the registration procedure. UN وقد عُدِّل التشريع القائم لتبسيط إجراء التسجيل.
    If the foreign adolescent has a residency visa, she is eligible for Government-provided health insurance, but medical service must be provided to her first, and only later is the insurance registration procedure to be completed. UN وإذا كانت المراهقة الأجنبية حاصلة على تأشيرة إقامة، فإنها تكون مؤهلة للتأمين الصحي الذي توفره الحكومة، ولكن يجب أن تُقدم إليها الخدمة الطبية أولاً، ولا يتعين استكمال إجراء التسجيل إلا فيما بعد.
    We are currently considering the issue of simplifying the registration procedure for imported anti-retroviral preparations, which will expand the list of medicines that can be used. UN وننظر حاليا في مسألة تبسيط إجراء تسجيل مستحضرات الأدوية المضادة للإيدز، مما يوسع قائمة الأدوية التي يمكن استخدامها.
    Several registrars complained of having only received the registration procedure guidelines the day before and not being sufficiently trained. UN واشتكى عدة مسجِّلين من أنهم لم يتسلموا المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات التسجيل إلا قبل التسجيل بيوم واحد، وإنهم لم يدَّربوا التدريب الكافي.
    The Norwegian Police Security Service does not conduct background checks of the principal applicants of charitable organizations as a part of the registration procedure. UN ولا تقوم دائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية بإجراء عمليات تدقيق للمعلومات الأساسية لمقدمي الطلبات الرئيسيين من المنظمات الخيرية كجزء من إجراءات التسجيل.
    In this regard, the Special Rapporteur stresses that registration should not be a precondition for practicing one's religion and any registration procedure should not depend on extensive formal or substantive requirements. UN وفي هذا الصدد، تشدد المقررة الخاصة على ضرورة عدم اعتبار التسجيل شرطا مسبقا لممارسة أي شخص لدينه وعلى ألا تقوم أي من إجراءات التسجيل على متطلبات رسمية أو فنية مكثفة.
    The slow progress of the registration procedure and the lack of transport added to the problems. UN ومما أدى الى تفاقم المشاكل بطء سير إجراءات التسجيل وعدم توفر وسائل النقل.
    In order to prevent any recurrence of this type of problem, the Department of Worship has put forward a proposal for the drafting of a new order on the registration of the local chapters of denominations, establishing the registration procedure and guaranteeing their rights. UN ولتجنب تكرر هذا النوع من المشاكل قدمت وزارة الشؤون الدينية مقترحاً لصياغة نظام جديد لتسجيل الفروع المحلية للطوائف، يحدد إجراءات التسجيل ويضمن حقوقها.
    It requested information on Azerbaijan's compromise solution to allow protests in some areas of Baku city and the registration procedure for international NGOs. UN وطلبت معلومات عن الحل التوفيقي الذي اتخذته أذربيجان للسماح بالتظاهرات في بعض مناطق مدينة باكو، وعن إجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية الدولية.
    In this context, the Committee is also concerned that the State party's birth registration procedure may not guarantee to asylum-seeking children their rights under article 7 of the Convention. UN وفي هذا السياق، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن إجراءات تسجيل المواليد في الدولة الطرف لا تمنح الأطفال اللاجئين حقوقهم المكفولة بموجب المادة 7 من الاتفاقية.
    Unfortunately, the government has still not concluded its registration procedure of the HALO Trust due to internal complications but this registration should be forthcoming in the very near future. UN ومن المؤسف أن الحكومة لم تستكمل بعد إجراءات تسجيل منظمة هالو ترست بسبب تعقيدات داخلية، وينبغي إتمام عملية التسجيل في القريب العاجل.
    The Special Rapporteur has already reported on the discriminatory registration procedure in several previous reports. UN وقد سبق للمقرر الخاص أن أبلغ في عدة تقارير سابقة عن إجراء التسجيل التمييزي.
    In principle, where there was no opposition, the registration procedure was comparatively quick. UN ومن حيث المبدأ، فإنه متى لم يكن هناك اعتراض، كان إجراء التسجيل سريعاً نسبياً.
    A simplified registration procedure had been set up in 2005, whereby an association could register simply by indicating its name, membership and meeting venue. UN ووُضع إجراء تسجيل مبسط في عام 2005 يمكّن الجمعيات من التسجيل بمجرد الإبلاغ عن اسمها وتشكيلتها ومكان عقد اجتماعاتها.
    42. In Azerbaijan, Jehovah’s Witnesses and other religious communities were reportedly subjected to acts of intolerance whereby they were forced to pay bribes to the officials responsible for the registration procedure. UN ٢٤ - وفي أذربيجان، يقال إن شهود يهوا وغيرهم من الجماعات يتعرضون ﻷفعال تعصبية تهدف إلى إرغامهم على دفع " رشاوي " للموظفين المكلفين بإجراءات التسجيل.
    (e) Clear and publicly accessible criteria and procedures for registration. NGO laws must provide for clear and accessible information on the registration procedure. UN (هـ) معايير وإجراءات التسجيل الواضحة والمتاح للجمهور الوصول إليها - يتعين أن تنص قوانين المنظمات غير الحكومية على توفير معلومات واضحة ويمكن الوصول إليها بشأن إجراءات التسجيل.
    (b) Amend the draft association law to remove criminal sanctions and replace the registration procedure with a voluntary notification procedure; UN (ب) تعديل مشروع قانون تكوين الجمعيات بحيث تُلغى الجزاءات الجنائية ويُستعاض عنها بإجراءات تسجيل وإجراء إبلاغ طوعي؛
    A registration procedure should be introduced by 30 September 1998 for all Centre Web sites. UN ينبغي بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ اﻷخذ بإجراءات للتسجيل بالنسبة لجميع المواقع الالكترونية على الشبكة العالمية.
    The registration procedure is proposed to correspond to the procedure in a civil marriage ceremony and a district court judge or a person appointed by the county administration shall be qualified to be a registrar. UN وينتوي من اجراءات التسجيل أن تضاهي إجراء الزواج المدني، ويحق لقاضي المحكمة المحلية، أو لشخص آخر تعينه الادارة المحلية، القيام بدور المسجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus