"registration processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات تسجيل
        
    • عمليات التسجيل
        
    • عملية التسجيل
        
    Voter registration processes have been monitored by UNTAES officers. UN ولا يزال موظفو إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية يتولون مراقبة عمليات تسجيل الناخبين.
    During the period covered by this report, 28 inventory projects, 18 immaterial assets registration processes, and four safeguarding projects were completed. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تم الانتهاء من ٢٨ مشروعاً للجرد، و١٨ عملية من عمليات تسجيل الأصول غير المادية، وأربعة مشاريع حمائية.
    Others emphasized the need to ensure the integrity of resettlement processes and the need for proper registration processes, given the scope for fraud in this area. UN وأكدت وفود أخرى الحاجة إلى ضمان سلامة عمليات إعادة التوطين والحاجة إلى عمليات تسجيل سليمة، بسبب مدى تفشي الاحتيال في هذا المجال.
    Model legislation could be suggested which drew upon existing registration processes for security companies in many countries such as the United States. UN ويمكن اقتراح تشريعات نموذجية تعتمد على عمليات التسجيل الحالية للشركات الأمنية في بلدان عديدة مثل الولايات المتحدة.
    Additional health workforce data are collected as part of regular registration processes. UN وتجمع بيانات إضافية عن قوة العمل في مجال الصحة في سياق عمليات التسجيل العادية.
    To develop an accurate picture of the security sector, the Government needs to amalgamate a number of separate data systems, including from different registration processes in different sectors, payroll databases and human resources lists, to develop a coherent centralized system that reflects the extent of the security forces. UN وللحصول على صورة دقيقة عن قطاع الأمن، يتعين أن تجمِّع الحكومة عددا من نظم البيانات المتفرقة المستقاة من مصادر عدة من بينها مختلف عمليات التسجيل في شتى القطاعات، وقواعد بيانات الرواتب وقوائم الموارد البشرية حتى يتسنى وضع نظام مركزي متسق يعكس نطاق قوات الأمن.
    Voter registration must be implemented in a non-discriminatory way, taking into account the special needs of minorities as they may arise in the areas of language, cultural appropriateness and accessibility of registration processes. UN ولا بد أن تتم عملية تسجيل الناخبين بطريقة غير تمييزية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأقليات على نحو ما يمكن أن تنشأ في مجالات اللغة والخصوصية الثقافية وإمكانية الاستفادة من عملية التسجيل.
    Land reform efforts can be instrumental in guaranteeing women's right to land, and gender-sensitive land registration processes should be expanded. UN ويمكن لجهود الإصلاح الزراعي أن تكون فعالة في ضمان حق المرأة في الحصول على الأراضي، وينبغي توسيع نطاق عمليات تسجيل الأراضي المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Land reform efforts can be instrumental in guaranteeing women's right to land, and gender-sensitive land registration processes should be expanded. UN ويمكن لجهود الإصلاح الزراعي أن تكون فعالة في ضمان حق المرأة في الحصول على الأراضي، وينبغي توسيع نطاق عمليات تسجيل الأراضي المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    25. The lack of birth registration processes in the Central African Republic is also a critical concern as it exacerbates the challenges related to addressing grave violations against children. UN 25 - ويشكل أيضا نقص عمليات تسجيل الولادات في جمهورية أفريقيا الوسطى مصدر قلق بالغ لأنه يزيد من تفاقم التحديات المتصلة بالتصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    21. Many delegations welcomed the good progress made by UNHCR on a number of fronts, including gender and age mainstreaming and developing worldwide standardized registration processes, including biometric features. UN 21- ورحَّبت وفود عديدة بالتقدّم الذي أحرزته المفوضية في عدد من المجالات، بما في ذلك إدماج اعتبارات نوع الجنس والسن وتطوير عمليات تسجيل موحدة على نطاق العالم تشمل السمات الحيوية.
    The Committee further recommends that the State party ensures coordination between relevant ministries and institutions involved in birth registration processes, and provide necessary social infrastructure to facilitate birth registration in rural communities. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تكفل التنسيق بين الوزارات ذات الصلة والمؤسسات المعنية بعمليات تسجيل المواليد، وأن توفر الهياكل الأساسية الاجتماعية الضرورية لتيسير عمليات تسجيل المواليد في المجتمعات المحلية الريفية.
    (c) Enhance efforts to automatize civil registration processes and digitalize civil certificates; UN (ج) زيادة جهودها الرامية إلى تنفيذ عمليات تسجيل الأحوال المدنية بطريقة آلية وإصدار الشهادات المدنية بطريقة رقمية؛
    (f) To develop registration processes for land tenure that are local, inexpensive, rapid, transparent and accessible to women; UN (و) استحداث عمليات تسجيل تتعلق بحيازة الأراضي تكون محلية وغير مكلفة تتميز بالسرعة والشفافية وتكون في متناول المرأة؛
    Since 2004, the registration processes have taken place 6 times, with children of migrant workers aged less than 15 years being allowed to be registered along with their parents during the last 2 registration processes. UN وقد نُفذَّت عمليات التسجيل 6 مرات منذ عام 2004، وسُمح لأطفال العمال المهاجرين الذين يقل عمرهم عن 15 سنة بالانضمام إلى والديهم في عمليتي التسجيل الأخيرتين.
    In some cases, UNDP-supported registration processes provided a civic identity to certain marginalized groups for the first time. UN بل كان من شأن عمليات التسجيل التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن وفرت في بعض الحالات لأول مرة هوية مدنية لمجموعات مهمّشة معينة.
    In addition, the Government, with support from MINUSTAH and other partners, has launched a programme to reorganize and standardize court registration processes and case tracking management. UN وبالإضافة إلى ذلك، استهلت الحكومة بدعمٍ من البعثة وشركاء آخرين برنامجاً لإعادة تنظيم وتوحيد عمليات التسجيل بالمحكمة وإدارة تعقّب القضايا.
    30. The civil and voter registration processes in Kosovo, in view of the forthcoming municipal elections, have just begun. UN 30 - وتحضيرا للانتخابات البلدية القادمة، بدأت للتو عمليات التسجيل المدني وتسجيل الناخبين في كوسوفو.
    77. Furthermore, registration processes can exacerbate social inequalities. UN 77 - وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا أن تفاقم عمليات التسجيل أوجه التفاوت الاجتماعي.
    40. The JISC recommends that the demonstration of additionality for activities be regulated primarily by host Parties as part of their registration processes. UN 40- وتوصي لجنة الإشراف بأن تقع مسؤولية تحديد القواعد التي تنظم كيفية بيان عنصر الإضافية في الأنشطة على عاتق الأطراف المضيفة أساساً، في إطار ما تقوم به من عمليات التسجيل.
    Voter registration must be implemented in a non-discriminatory way, taking into account the special needs of minorities as they may arise in the areas of language, cultural appropriateness and accessibility of registration processes. UN ولا بد أن تتم عملية تسجيل الناخبين بطريقة غير تمييزية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأقليات على نحو ما يمكن أن تنشأ في مجالات اللغة والخصوصية الثقافية وإمكانية الاستفادة من عملية التسجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus