"registry office" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكتب التسجيل
        
    • مكتب السجل
        
    • مكتب تسجيل
        
    • مكاتب السجل
        
    • سجل الحالة المدنية
        
    • أجهزة الأحوال
        
    • الحكومية لتسجيل صكوك الأحوال المدنية
        
    • مكتب ادارة
        
    • مكتب التسجيلات
        
    • مكتب الزواج
        
    • مكتب السجلات
        
    • مكاتب الحالة
        
    • مكتب سجل
        
    • مكتب سجلات
        
    A special mechanism is now being developed by the National Registry Office to facilitate contact between the identification service and children with disabilities. UN ويقوم مكتب التسجيل الوطني حالياً بوضع آلية خاصة لتيسير الاتصال بين دائرة تحديد الهوية والأطفال ذوي الإعاقة.
    It highlighted the fact that the Registry Office did not make any reference to the natural parents of adopted children, which implied that such children did not have the right to know their natural parent(s). UN وسلَّطت الضوء على واقع أن مكتب التسجيل لا يذكر أي معلومة عن الوالدين الطبيعيين للأطفال الذين يتم تبنيهم، مما يعني ضمناً أن أولئك الأطفال لا يملكون الحق في معرفة والديهم الطبيعيين.
    If the spouses were divorcing by mutual agreement and did not have children or any property to divide, the divorce could simply be recorded at the Registry Office. UN وفي حالة طلاق الزوجين بالاتفاق المتبادل ولم يكن لديهما أطفال أو أي ممتلكات لتقسيمها، يمكن تسجيل الطلاق في مكتب السجل.
    Article 107 of the Family Code provides that the dissolution of a marriage shall be granted by a State civil Registry Office on the application of one of the spouses. UN وتنص المادة 107 من قانون الأسرة على أن فسخ الزواج يُمنح عن طريق مكتب السجل المدني للدولة بناء على طلب أحد الزوجين.
    Under the Code, marriages in Turkmenistan are recognized only if they are registered by a civil Registry Office. Religious marriage ceremonies have no legal effect. UN ولا يعترف القانون إلا بالزواج المسجل في مكتب تسجيل الشؤون المدنية، ولا يعطي قيمة قانونية للزواج الديني.
    They also require marriages to be registered at a Civil Registry Office within 10 days of their celebration. CHAPTER V BIBLIOGRAPHY CONSULTED UN وينص القانون أيضا على وجوب تسجيل الزواج في مكاتب السجل المدني في غضون فترة لا تتجاوز ١٠ أيام من إتمام الزواج.
    Under the Family Code marriage is regarded as a family union of a woman and man registered in a State civil Registry Office. UN وبموجب قانون الأسرة يُنظر إلى الزواج على أنه اتحاد أسرة يضم امرأة ورجلا مسجليْن في مكتب التسجيل المدني للدولة.
    Where no civil marriage between the parents exists, paternity is established on the basis of a joint declaration submitted by the parents to the Registry Office. UN وفي حالة عدم إبرام زواج مدني بين الوالدين، تثبت البنوة على أساس إقرار مشترك يقدمه الوالدان إلى مكتب التسجيل.
    The rights and responsibilities of the spouses begin when the marriage is registered with State civil Registry Office. UN وتبدأ حقوق ومسؤوليات الزوجين عندما يتم تسجيل الزواج في مكتب التسجيل المدني الحكومي.
    Adoption is realized when the request by the adoptive parents has been approved by the population administration office and registered at the Registry Office. UN ويتم التبني عندما يوافق مكتب الإدارة الشعبية على طلب الأبوين المتبنيين ويقيد الطلب في مكتب التسجيل.
    The application will be submitted to the Registry Office where the interested person resides. UN ويُقدم الطلب إلى مكتب التسجيل التابع لمسكن الشخص المعني.
    The birth of children is registered in the Registry Office at the child's place of birth or the place of residence of the parents or one of the parents. UN وتسجل ولادة اﻷطفال في مكتب التسجيل في مكان ولادة الطفل أو في مكان إقامة اﻷبوين أو أحد اﻷبوين.
    The rights and duties of mother, father and child are based on the fact of the child's birth certified by a State civil Registry Office. UN وتقوم حقوق وواجبات الأم والأب والطفل على أساس حقيقة مولد الطفل الذي يعترف به مكتب السجل المدني للدولة.
    Department head, Civil Registry Office, city of Navoi UN رئيسة إدارة، مكتب السجل المدني، مدينة نافوي
    Department head, Civil Registry Office, city of Fergana UN رئيسة إدارة، مكتب السجل المدني، مدينة فرغانة
    This works to the detriment of the mother's and child's rights when the father does not show up at the Registry Office. UN ويحدث هذا على حساب حقوق الأم والطفل عندما لا يذهب الأب إلى مكتب السجل المدني.
    A Committee on Integral Evaluation of the Elections of 2000 was established by the Registry Office, which has been involved in the evaluation of the Electoral Regulations. UN وقد أنشأ مكتب السجل المدني لجنة معنية بالتقييم المتكامل لانتخابات عام 2000، وهي تشترك في تقييم قوانين الانتخابات.
    The registered partnership is certified by the Civil Registry Office. UN ويتم الإشهاد على الشراكة المسجلة من قبل مكتب السجل المدني.
    Six guests. Local Registry Office. Drinks at the pub afterwards. Open Subtitles ستة ضيوف, مكتب تسجيل محلي والمشاريب في الحانة بعد ذلك
    In all cases, however, the bride and groom officially register their marriage at a civil Registry Office, which did not always happen in the past. UN وعادة ما يقوم العريس والعروس حاليا بتسجيل زواجهما في مكاتب السجل المدني، وهو ما لم يكن يحدث من قبل.
    Registry Office documents issued by the Palestinian Authority in application of the 1995 Israeli-Palestinian Interim Agreement were also considered as valid permits. UN كما تعتبر وثائق سجل الحالة المدنية التي تصدرها السلطة الفلسطينية طبقاً للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت المبرم في عام 1995، تصاريح سارية المفعول.
    Under article 1 of the Family Code, only marriages registered with the civil Registry Office are recognized. UN وطبقا للمادة الأولى من قانون الأسرة، لا يُعترف سوى بالزواج المسجل لدى أجهزة الأحوال المدنية.
    218. In general, State-registered marriages recorded by the Registry Office concern individuals of marriageable age. UN 218- وتدون الهيئات الحكومية لتسجيل صكوك الأحوال المدنية عقود الزواج في السجلات الرسمية بصفة عامة إذا بلغت أعمار الأطراف فيها السن القانونية.
    Tokyo University Registry Office=- Open Subtitles مكتب ادارة جامعة طوكيو =-
    I can't understand why you resigned from the Registry Office? Open Subtitles لا أفهم لماذا استقلت من عملك في مكتب التسجيلات
    The rights and duties of husband and wife are valid from the time of registration of the marriage in the Registry Office. UN وتصبح حقوق الزوج والزوجة وواجباتهما نافذة من تاريخ تسجيل الزواج في مكتب الزواج.
    In the event of the dissolution of a marriage by the courts, the fact of the dissolution of the marriage is registered in an official Registry Office. UN وفي حالة فسخ الزواج بقرار من المحكمة، تسجل واقعة فسخ الزواج في مكتب السجلات الرسمي.
    In Ecuador, illegal immigrants had the right to declare their children and register them in any civil Registry Office. UN ويحق للمهاجرين غير المشروعين في إكوادور اﻹشعار بوجود أبنائهم وتسجيلهم في جميع مكاتب الحالة المدنية.
    Under the Act on marriage and the family, marriages were recognized only if they were concluded in a public Registry Office. UN وبموجب قانون الزواج والأسرة، لا يُعتَرف بالزيجات إلا إذا عقدت في مكتب سجل عمومي.
    The doctor's report shall be dispatched to the birth Registry Office not later than on the day the mother is discharged from the hospital, and it must contain the day, month, year and the place of the child's birth, and where it involves multiple childbirth, also the time order of the birth, and the information on sex of the child. UN ويرسل تقرير الطبيب إلى مكتب سجلات المواليد في موعد لا يتجاوز اليوم الذي أخرجت فيه الأم من المستشفى، ويجب أن يحتوي على اليوم، والشهر، والسنة، ومكان ميلاد الطفل، وإذا كان الأمر يتعلق بولادة أطفال متعددين، يحتوي أيضا على الترتيب الزمني للولادة والمعلومات المتعلقة بجنس الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus