Significant progress had been made in implementing the settlement plan, and in particular the key stage of voter identification had been completed. As a result there were more reasons to advance rather than to regress. | UN | لقد تم إحراز تقدم هام في تطبيق خطة التسوية، لا سيما فيما يتعلق بإنهاء المرحلة الأساسية المتمثلة في حصر الناخبين، وعليه هناك من الأسباب التي تدعو إلى المضي قدما لا إلى التراجع. |
A number of them are slowly but inexorably sliding into a state of regress. | UN | وينزلق عدد منها ببطء ولكن بشكل أكيد إلى حالة من التراجع. |
We must ensure that we do not regress from the results achieved and ensure that there is continued progress in these areas. | UN | وعلينا أن نضمن عدم التراجع عن النتائج المحققة وضمان إحراز تقدم متواصل في هذه المجالات. |
We have seen the South-East Asian economies regress in just one year. | UN | فقد شهدنا اقتصادات جنوب شرق آسيا تتراجع في غضون عام واحد. |
Without that several success stories could regress to failure, as happened with Haiti. | UN | وبدون ذلك، يمكن للعديد من قصص النجاح أن تتراجع وتنتكس، كما حدث في هايتي. |
Despite some advances, there has been little progress in some key areas, and regress is evident in others. | UN | وبالرغم من بعض الانتصارات لم يحرز تقدم يذكر في بعض المجالات الرئيسية، وهناك انتكاس واضح في مجالات أخرى. |
The Peacebuilding Commission was established primarily to ensure that countries that have emerged from conflict do not regress to their status quo ante. | UN | لقد أنشئت لجنة بناء السلام في الأساس لضمان أن البلدان الخارجة من الصراع لا تنتكس إلى وضعها السابق. |
I need you back in that chamber in eight hours, or your burns will regress. | Open Subtitles | أنا بحاجة لكم مرة أخرى في هذا غرفة في ثماني ساعات، أو سوف الحروق بك التراجع. |
Mr. Tsykarev called on all stakeholders to ensure that there was no regress in the implementation of positive practices, and that all measures had a systemic character, rather than a one-off nature. | UN | ودعا السيد تسكاريف كافة الجهات المعنية إلى العمل لضمان عدم التراجع عن تنفيذ الممارسات الإيجابية، واتسام كافة التدابير بطابع منهجي وليس عشوائي. |
Perceptions of progress or regress, as a complement to data on absolute levels of income poverty, are particularly important elements of social impact assessment. | UN | ومفاهيم التقدم أو التراجع - كمكمّل للبيانات المتعلقة بالمستويات المطلقة للفقر في الدخل - هي عناصر مهمة للغاية في تقييم الأثر الاجتماعي. |
regress in the social domain, specifically the recorded dilution in the stock of human capital, re-contributed cyclically to poor growth and rising unemployment. | UN | وكما أن التراجع في المجال الاجتماعي، وتحديداً التراجع الوهن المسجل في مخزون رأس المال البشري، قد ساهم بدورهبشكل دوري في ضعف النمو وتفاقم وارتفاع البطالة. |
In looking back, there is no option but to describe progress or regress on Agenda 21 in a fragmented manner, chapter by chapter, and with separate treatments for environment and development goals, albeit with a number of cross-linkages and connections. | UN | وعند النظر إلى الوراء، ليس هناك خيار عدا وصف التقدم أو التراجع بشأن جدول أعمال القرن 21 بطريقة مجزأة، فصلاً فصلاً، وبمعالجات مستقلة للأهداف البيئية والإنمائية، وإن كان مع وجود عدد من الروابط والصلات المشتركة بينهما. |
It will identify constraints, obstacles, best practices and possible approaches and will reflect overall progress or regress in the implementation of the outcome of the Summit. | UN | وستحدد الوثيقة القيود والعقبات وأفضل الممارسات والنهج التي يمكن اتباعها، وستعكس التقدم أو التراجع المحرز في تنفيذ نتائج القمة. |
Can you regress any of the data points? | Open Subtitles | هل يمكنك التراجع في مخطط البيانات؟ |
Without this reinforcing link, solutions to humanitarian crises may regress into new, divisive communal problems. | UN | وبدون هذه الصلة المعززة، قد تتراجع حلول اﻷزمات الانسانية لتتحول إلى مشاكل طائفية جديدة مسببة للانقسام. |
Sometimes when people do horrible things, they regress, they go back to the place where they felt secure as a child. | Open Subtitles | أحيانا عندما يفعل الناس أشياء رهيبة، فإنها تتراجع ويَعُودونَ إلى المكانِ حيث شَعروا فيه بالأمان عندما كان طفلا |
We must ensure that the development process in those countries does not regress for lack of assistance, which could increase the number of least developed countries. | UN | ويجب علينا ضمان ألا تتراجع عملية التنمية في تلك البلدان بسبب عدم المساعدة، الأمر الذي يمكن أن يزيد عدد أقل البلدان نموا. |
Despite some advances, there has been little progress in some key areas and regress is evident in others. | UN | ففي حين تحقق بعض التقدم في مجالات معينة، فإنه لم يتحقق في مجالات رئيسية أخرى إلا بقدر قليل، بينما لحق ببعض المجالات انتكاس واضح. |
Despite some advances, there has been little progress in some key areas, and regress is evident in others. | UN | ففي حين تحقق بعض التقدم في مجالات معينة، فإنه لم يتحقق في مجالات رئيسية أخرى إلا بقدر قليل، بينما لحق ببعض المجالات انتكاس واضح. |
Without this, solutions to humanitarian crises may regress into new, divisive communal problems. | UN | فبدون ذلك، قد تنتكس الحلول التي تهيأ لﻷزمات الانسانية وتتحول إلى مشاكل مجتمعية جديدة تبعث على الفرقة. |