"regrets that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأسف لأن
        
    • عن أسفها لأن
        
    • وتأسف لأن
        
    • بالأسف لأن
        
    • عن أسفها لكون
        
    • عن أسفها لعدم
        
    • عن أسفه لأن
        
    • عن الأسف لأن
        
    • تعرب عن أسفها لأنه
        
    • تأسف لكون
        
    • يأسف لأن
        
    • وتأسف لكون
        
    • عن أسفه لعدم
        
    • تأسف لأنه
        
    • تعرب عن أسفها إزاء
        
    However, it regrets that the delegation did not comprise sufficient experts in the field of economic, social and cultural rights. UN غير أنها تأسف لأن الوفد لم يضم عدداً كافياً من الخبراء في الميادين الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The G21 notes that there was considerable support for its above mentioned proposals, but regrets that the discussion on it remained inconclusive. UN وتلاحظ مجموعة ال21 أن هناك تأييداً كبيراً لمقترحاتها المذكورة أعلاه، ولكنها تأسف لأن المناقشة بشأنها ما برحت غير حاسمة.
    The Committee also regrets that the system of project funding prevents non-governmental organizations from undertaking sustainable actions for children. UN وتعرب عن أسفها لأن نظام تمويل المشاريع يمنع المنظمات غير الحكومية من اتخاذ إجراءات مستدامة لفائدة الأطفال.
    However, the Committee regrets that the State party's delegation lacked some information necessary for a constructive dialogue. UN إلا أنها تعرب عن أسفها لأن وفد الدولة الطرف يفتقر إلى بعض المعلومات اللازمة لإجراء حوار بناء.
    The Committee regrets that the precise information which it had requested was not fully provided. UN وتأسف لأن المعلومات المحددة التي طلبتها لم توفر بالكامل.
    However, the Committee regrets that the State party has not taken any measures to ensure that its legislation is in conformity with the Convention. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لضمان مطابقة تشريعها للاتفاقية.
    However, the Committee regrets that the delegation of the State party lacked some information necessary for a constructive dialogue. UN ولكن اللجنة تأسف لأن وفد الدولة الطرف تنقصه بعض المعلومات الضرورية لإجراء حوار بناء.
    However, the Committee regrets that the Optional Protocol still remains marginal in children's education. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن البروتوكول الاختياري لا يزال هامشياً في تعليم الأطفال.
    As the consequences of artificial fertilization and the splitting up of motherhood are totally unclear, DWS regrets that the following now are legalised: UN ولما كانت نتائج التخصيب الصناعي وتجزئة الأمومة غير واضحة تماما، فإن الجمعية تأسف لأن ما يلي أصبح مسموحا قانونيا الآن.
    The Committee however regrets that the report was overdue and did not follow the reporting guidelines. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير قُدِّم متأخرا عن موعده ولم يتقيد بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    The Committee nevertheless regrets that the State party's report did not follow the guidelines for reporting under the Optional Protocol. UN ولكن اللجنة تأسف لأن تقرير الدولة الطرف لم يتقيد بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee however regrets that the delegation has not provided responses to some of its important oral questions. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يقدم ردوداً على بعض أسئلتها الشفوية الهامة.
    The Committee however regrets that the delegation has not provided responses to some of its important oral questions. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يقدم ردوداً على بعض أسئلتها الشفوية الهامة.
    The United Kingdom regrets that the Republic of Argentina has not yet responded to that United Kingdom paper and repeats that it would welcome military-to-military discussions. UN وتعرب المملكة المتحدة عن أسفها لأن جمهورية الأرجنتين لم ترد بعد على ورقة المملكة المتحدة تلك، وهي تكرر أنها سترحب بإجراء المناقشات العسكرية.
    However, it regrets that the system is not yet operational and that no single consolidated statistical information system is yet available. UN غير أنها تعرب عن أسفها لأن هذا النظام لم يبدأ تشغيله بعد ولأنه لا وجود حتى الآن لأي نظام موحد للمعلومات الإحصائية.
    However, it regrets that the report does not follow the Committee's reporting guidelines. UN غير أنها تُعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير.
    The Committee regrets that the precise information which it had requested was not fully provided. UN وتأسف لأن المعلومات المحددة التي طلبتها لم توفر بالكامل.
    However, Canada regrets that the resolution fails clearly to recognize that rocket attacks by Hamas led to the current crisis. UN ومع ذلك، تشعر كندا بالأسف لأن القرار لم يعترف بصورة واضحة بأن إطلاق حماس للصورايخ أدى إلى الأزمة الحالية.
    In addition, the Committee regrets that the Transitional Inter-ministerial Plan for the Guaraní People came to an end in 2009 without all of its objectives having been met and without provision having been made for its continuation by means of comprehensive measures. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لكون الخطة الانتقالية المشتركة بين الوزارات لصالح شعب الغواراني قد انقضى أجلها عام 2009 دون تحقيق جميع أهدافها ودون ضمان استمرارها عن طريق تدابير شاملة.
    The Committee regrets that the Secretary-General did not provide information earlier to the General Assembly as to the serious problems affecting the implementation of the project. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الأمين العام للمعلومات إلى الجمعية العامة في وقت أبكر بشأن المشاكل الخطيرة التي تؤثر في تنفيذ المشروع.
    The Working Group regrets that the Chinese authorities have not acceded to its request for specific information. UN ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأن السلطات الصينية لم تلب طلبه الحصول على معلومات محددة.
    He regrets that the General Assembly dropped its consideration of human rights in Cambodia. UN ويعرب الممثل الخاص عن الأسف لأن الجمعية العامة أسقطت من جدول أعمالها مسألة النظر في حقوق الإنسان في كمبوديا.
    3. regrets that the nomination of a Director of the Institute, a post classified at the D-2 level, has not yet taken place, impairing the capacity of the Institute to function properly; UN 3 - تعرب عن أسفها لأنه لم يجر بعد ترشيح مدير للمعهد، وهي وظيفة مصنفة برتبة مد - 2، مما يحول دون اضطلاع المعهد بمهامهه على الوجه الأكمل؛
    Nevertheless, the Committee regrets that the State party did not provide more examples of the application of the Convention's provisions by the courts. UN لكنها تأسف لكون الدولة الطرف لم تقدم سوى القليل من الأمثلة على تطبيق أحكام الاتفاقية من جانب محاكمها.
    regrets that the commitments made in paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action remain unfulfilled; UN 4- يأسف لأن الالتزامات المعلنة في الفقرتين 157 و158 من برنامج عمل ديربان لم تُستوف بعد؛
    It regrets that the Committee did not take full account of this reply in the wording of its suggestions and recommendations contained in paragraphs 16 and 36. UN وتأسف لكون اللجنة لم تأخذ هذا الرد في كامل الاعتبار في صيغة اقتراحاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين 16 و36.
    He regrets that the Governments of Kenya and Pakistan have not provided follow-up information since the visits were carried out in 1999 and 1996, respectively. UN ويعرب عن أسفه لعدم تقديم حكومتي باكستان وكينيا معلومات المتابعة منذ أجريت الزيارتان في عامي 1996 و 1999 على التوالي.
    The Committee also notes that the State party has adopted a Pasifika Language Framework but regrets that the Mãori language strategy is yet to be elaborated. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت إطاراً متعلقاً بلغة جزر المحيط الهادئ ولكنها تأسف لأنه لم تُصَغ بعد الاستراتيجية المتعلقة بلغة الماوري.
    The Committee however regrets that the independent monitoring institutions are not regularly consulted on draft legislation. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها إزاء عدم الانتظام في التشاور مع مؤسستي الرصد المستقل بشأن مشاريع القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus