"regretting" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإذ تأسف
        
    • يأسف
        
    • نادم على
        
    • نادمة على
        
    • عن أسفها
        
    • الندم على
        
    • تعرب عن الأسف
        
    • ندم
        
    • تأسف إذ
        
    • الإعراب عن الأسف
        
    • تندم على
        
    • نأسف
        
    • نادمين
        
    • وإذ يؤسفها
        
    • تأسف اللجنة
        
    regretting that, according to the report of the Secretary-General, the situation of women and girls overall has largely remained unchanged, UN وإذ تأسف لأن حالة النساء والفتيات لم تتغير تقريباً بوجه عام، كما جاء في تقرير الأمين العام،
    His delegation applauded the decrease in the overall number of sexual abuse allegations, while regretting that the number of allegations of more egregious acts of abuse had not decreased. UN وقال إن وفده يشيد بانخفاض مجمل عدد ادعاءات الإيذاء الجنسي، ولكنه يأسف لعدم انخفاض عدد ادعاءات ارتكاب أعمال إيذاء أفظع.
    I'm regretting my hat choice. If we can just go back... Open Subtitles أنا نادم على إختياري للقبعة لو أمكن ان نعود وحسب؟
    I'm telling you, if you don't go you'll end up regretting it. Open Subtitles أؤكد لك، إذا لم تذهبي فسينتهي بكِ الأمر نادمة على الفرصة
    regretting that a consensus could not be reached despite those efforts, she called on delegations to vote against the proposed amendment. UN وأعربت المتحدثة عن أسفها لعدم التوصل إلى توافق في الآراء رغم هذه الجهود، ودعت إلى التصويت ضد مشروع التعديل.
    Life's not about repeating what you've already done or regretting the way you did things the first time around. Open Subtitles الحياة لا تتعلق بإعادة ما فعلناه من قبل أو الندم على طريقة فعلنا للأمور بأول مرة
    Expressing deep concern at the situation of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic, and regretting profoundly the loss of life among refugees and the staff members of the Agency, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء حالة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وإذ تعرب عن الأسف العميق للخسائر في الأرواح من اللاجئين وموظفي الوكالة،
    Without hesitating or regretting for even a moment! Open Subtitles ! يمكنني قتلهم جميعهم دون تردد أو أدنى ندم
    regretting the delay in the submission of the report of the Secretary-General requested in the aforementioned resolutions, UN وإذ تأسف لتأخر تقديم تقرير اﻷمين العام الذي تطلبه القرارات آنفة الذكر،
    regretting the inability of the Conference on Disarmament to re-establish the Ad Hoc Committee in 1996, UN وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في عام ١٩٩٦،
    regretting that the Special Rapporteur has continued to encounter difficulties in his efforts to fulfil his mandate, owing to the lack of necessary resources, UN وإذ تأسف ﻷن المقرر الخاص لا يزال يواجه صعوبات في سعيه للوفاء بولايته، بسبب نقص الموارد اللازمة،
    regretting that there has not been full compliance with the requirements of these resolutions, UN وإذ يأسف لعدم الامتثال التام لمتطلبات تلك القرارات،
    regretting that there has not been full compliance with the requirements of these resolutions, UN وإذ يأسف لعدم الامتثال التام لمتطلبات تلك القرارات،
    regretting your choice not to go home? Open Subtitles أأنت نادم على قرار عدم عودتك لديارك؟
    And if you ever try to control me again, sister, you will spend the rest of your immortal life regretting it. Open Subtitles وإن حاولت السيطرة عليّ مجددًا قط يا أختاه فستمضين بقية حياتك الخالدة نادمة على ذلك.
    In this regard, I echo the statement made earlier today by the High Representative of the European Union (EU), Catherine Ashton, regretting the Israeli decision not to extend the moratorium on settlements. UN وفي هذا الصدد، أردد العبارة التي قالتها الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، كاترين آشتن، في وقت سابق اليوم، معربة عن أسفها حيال القرار الإسرائيلي بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات.
    But if you can keep yourself from regretting something, then you should do it, right? Open Subtitles ولكن إذا أمكنك منع نفسك من الندم على الشيء فيجب عليك فعلها, صحيح؟
    Reaffirming the central role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum, and regretting the lack of progress in disarmament negotiations, particularly nuclear disarmament, in the Conference during its 2007 session, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الرئيسي لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، وإذ تعرب عن الأسف لعدم إحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، في المؤتمر خلال دورته لعام 2007،
    Half of my life is spent regretting. Open Subtitles إن نصف حياتي ندم ونصفها الآن أسف
    125. The Committee welcomes the additional written information provided by the Libyan authorities to reply to the questions raised by the members of the Committee during the first part of the consideration of the report in October 1993, while regretting that the late submission of that information did not make it possible to have the document available in all the working languages of the Committee. UN ١٢٥ - وترحب اللجنة بالمعلومات الخطية اﻹضافية التي قدمتها السلطات الليبية للرد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الجزء اﻷول من النظر في التقرير في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ، في حين تأسف إذ ان تقديم تلك المعلومات في وقت متأخر جعل من المتعذر توافر الوثيقة بجميع لغات العمل في اللجنة.
    While regretting that the financial goals of the initiative were not achieved due to the lack of support, the Movement commended the efforts that the Government of Ecuador made to preserve the mega bio diversity of the Yasuni National park; UN ومع الإعراب عن الأسف لعدم إنجاز الأهداف المالية للمبادرة بسبب الافتقار إلى الدعم، فقد أثنت الحركة على الجهود التي بذلتها حكومة إكوادور للحفاظ على التنوُّع البيولوجي الهائل في منتزه ياسوني الوطني.
    The problem is Victoria's in the middle of a giant freak-out. What if she winds up regretting this decision? Open Subtitles المشكلة هى أن "فكتوريا" في خضم فقدان جأش رهيب ، ماذا لو إنتهى بها الحال تندم على هذا القرار ؟
    While regretting this situation, we call upon all States, especially the three non-signatories and the 10 non-ratifying States whose ratification is required for the Treaty to enter into force, to do so unconditionally and without further delay. UN وبينما نأسف لهذه الحالة، ندعو الدول كافة، ولا سيما الدول التي يعد تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاذ، إلى القيام بذلك دون شرط ومزيد من الإبطاء.
    I suspect that those who suffer most are the ones who ignore their heart's desires and spend the rest of their lives regretting it. Open Subtitles أظن أن الأكثر مُعاناة هم أولئك الذين يتجاهلون و يعيشون .بقية حيواتهم نادمين عليها
    regretting that the Government of the United States continues its military manoeuvres and bombings on Vieques Island, which is inhabited, removing and incarcerating hundreds of peaceful demonstrators, including political figures, and imposing further restrictions on the civilian population, UN وإذ يؤسفها أن حكومة الولايات المتحدة تواصل القيام بمناوراتها العسكرية وعمليات القصف على جزيرة بييكس المأهولة بالسكان، حيث اقتادت المئات من المتظاهرين السلميين ومنهم شخصيات سياسية، وزجَّت بهم في السجون، وفرضت قيودا جديدة على السكان المدنيين،
    The Committee, although regretting that only one member of the State party's delegation was directly involved in the implementation of the Convention in Belarus, notes the constructive dialogue and the positive reactions to the suggestions made during the dialogue. UN ولئن تأسف اللجنة لأن عضواً واحداً فقط من وفد الدولة الطرف يشارك مباشرة في تطبيق الاتفاقية في بيلاروس، فهي تنوّه بالحوار البناء وحُسن الاستجابة للاقتراحات المُقدّمة خلال الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus