"regroupment" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجميع
        
    • إعادة تجميع
        
    • لإعادة تجميع
        
    • التجمﱡع
        
    • إعادة التجمع
        
    Council members urged the Government of Burundi to proceed to a speedy dismantling of all regroupment camps and to abandon the policy of forced regroupment. UN وحث أعضاء المجلس حكومة بوروندي على المضي سريعاً في عملية تصفية مخيمات التجميع والتخلي عن سياسة التجميع القسري.
    Out of a total regrouped or internally displaced population of 355,000 people, 123,000 have left the regroupment camps. UN ومن السكان المجمعين في المخيمات أو المشردين داخليا الذين بلغ مجموعهم 000 355 شخص، غادر مخيمات التجميع 000 123 شخص.
    They welcome in particular the commitments expressed by President Buyoya on the dismantlement of regroupment camps and on the composition of the national armed forces. UN ويرحبون بوجه خاص بالالتزامات التي أعرب عنها الرئيس بويويا بشأن إزالة مخيمات التجميع وبشأن تكوين القوات المسلحة الوطنية.
    They welcome the closure of some regroupment camps and expect the Government to complete this process. UN ويرحبون بغلق بعض مخيمات التجميع وينتظرون أن تنجز الحكومة هذه العملية.
    FAFN is expected to present a new timeline for the completion of the regroupment exercise UN ومن المتوقع أن تقدم القوات المسلحة للقوات الجديدة جدولا زمنيا جديدا لإنجاز عملية إعادة تجميع الصفوف
    The Committee notes that the State party has publicly promised to end the regroupment policy, but has failed to do so. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد وعدت علناً بإنهاء سياسة إعادة التجميع ولكنها لم تفعل ذلك.
    The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs reaffirmed United Nations disapproval of the regroupment policy. UN وأعاد نائب الأمين العام للشؤون الإنسانية تأكيد معارضة الأمم المتحدة لسياسة التجميع.
    This forced regroupment, together with harassment by the rebels, caused thousands of people to move into Tanzania. UN وهذا التجميع القسري، المقرون بمضايقة المتمردين، أدى إلى نزوح آلاف الأشخاص إلى تنزانيا.
    The incident took place at night at the regroupment site in the area; the victims were one man, two women and three children. UN ووقع الحادث مساءً في موقع التجميع بالبلدة؛ وكان الضحايا رجلاً وامرأتين وثلاثة أطفال.
    Council members urged the Government of Burundi to proceed to a speedy dismantling of all regroupment camps and to abandon the policy of forced regroupment. UN وحث أعضاء المجلس حكومة بوروندي على المضي سريعاً في عملية تصفية مخيمات التجميع والتخلي عن سياسة التجميع القسري.
    Members of the Council also stressed the importance of the complete dismantling of the regroupment camps. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية التفكيك الكامل لمعسكرات التجميع.
    Of the total, some 275,846 are living in regroupment camps. UN ويعيش زهاء ٨٤٦ ٢٧٥ من هذا المجموع في مخيمات التجميع.
    Not only were there numerous violations of the agreement, it also proved difficult to implement its provisions, including the one on the voluntary regroupment of armed groups. UN ولم يقتصر الأمر على وقوع انتهاكات عديدة لاتفاق برازافيل، بل اتضحت أيضا صعوبة تنفيذ أحكامه، بما في ذلك الحكم المتعلق بإعادة التجميع الطوعية للجماعات المسلحة.
    Civilians were collected into socalled " regroupment camps " around the capital. UN وجُمع المدنيون في ما يطلق عليه " مخيمات التجميع " حول العاصمة.
    Because of increased international pressure demanding the closure of the camps, the Government of Burundi has dismantled the regroupment camps in Bujumbura and ceased using regroupment as a counterinsurgency tactic in the countryside. UN وبسبب تصاعد الضغط الدولي المطالب بإغلاق المخيمات، أزالت حكومة بوروندي مخيمات التجميع في بوجمبورا وتوقفت عن استعمال التجميع كتكتيك مضاد للثورة في الريف.
    The humanitarian organizations expressed their concern at the possibility of a deterioration of humanitarian conditions at inaccessible sites and in cases where regroupment took place over a lengthy period of time. UN وأعربت المنظمات الإنسانية عن مخاوفها من أن تتدهور الظروف الإنسانية في مواقع يصعب الوصول إليها وفي حالة دوام التجميع فترة طويلة.
    Although the authorities justify the regroupment policy by the claim that they are trying to protect the civilian population, living conditions in the camps cast doubts on the truth of that claim and the real purpose of the policy. UN وتبرر السلطات سياسة التجميع هذه برغبتها في حماية السكان المدنيين، ولكن لا بد من الإشارة إلى أن ظروف المعيشة في المخيمات تثير الشك في صواب هذه السياسة وأهدافها الحقيقية.
    In some instances, the living conditions of rural Burundians are, except as regards freedom of movement, hardly any better than those of their compatriots in regroupment sites or camps for displaced persons. UN وظروف معيشة سكان الريف تكاد لا تختلف أحياناً عن ظروف معيشة بورونديين آخرين مجمعين في مواقع التجميع أو في مخيمات النازحين ما عدا فيما يخص حرية التنقل.
    A small quantity of weapons, ammunition and grenades were collected during FAFN regroupment immediately preceding the performance period. UN جمعت كمية صغيرة من الأسلحة والذخيرة والقنابل اليدوية أثناء إعادة تجميع القوات المسلحة للقوات الجديدة قبيل فترة الأداء.
    MINUSCA also developed a regroupment strategy for combatants in anticipation of the outcome of the Bangui forum. UN وأعدت البعثة أيضا استراتيجية لإعادة تجميع المقاتلين تحسّبا لما سوف يسفر عنه منتدى بانغي.
    Approximately 570,00 people are reported to be housed in “regroupment camps” in particularly insecure provinces, ostensibly for their own protection. UN ويقال إنه يوجد نحو ٥٧ ٠٠٠ شخص في " مخيمات التجمﱡع " في المقاطعات التي تعاني من عدم اﻷمان بوجه خاص؛ ويُزعم أن تجميعهم هناك هو بغرض حمايتهم.
    The first precondition was the dismantling of the regroupment camps. UN الشرط المسبق الأول هو إزالة مخيمات إعادة التجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus