Finland is engaged in regular dialogue with the civil society both in Finland and in our partner countries. | UN | وتشارك فنلندا في حوار منتظم مع مؤسسات المجتمع المدني في فنلندا وفي البلدان الشريكة لنا على حد سواء. |
(i) regular dialogue with the Secretariat on the general challenges of peacekeeping; | UN | ' 1` إجراء حوار منتظم مع الأمانة العامة بشأن التحديات العامة المتعلقة بحفظ السلام؛ |
That shows the State party’s willingness to maintain a regular dialogue with the Committee. | UN | وهذا يدل على رغبة الدولة الطرف في الحفاظ على حوار منتظم مع اللجنة. |
Advice was provided to the parties through regular dialogue with the leadership of relevant entities. | UN | قُدِّمت المشورة للأطراف من خلال الحوار المنتظم مع قيادة الكيانات ذات الصلة. |
Advising and maintaining regular dialogue with sectoral political actors | UN | تقديم المشورة واستدامة الحوار المنتظم مع العناصر الفاعلة السياسية القطاعية؛ |
12. The substantive mandate of the Special Rapporteur requires a regular dialogue with relevant United Nations bodies. | UN | 12- تقتضي الولاية الموضوعية للمقررة الخاصة إجراء حوار منتظم مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The Panel found that there is a need to establish regular dialogue with the African Union. | UN | وقد خلصت الهيئة إلى أن هناك ضرورة قيام حوار منتظم مع الاتحاد الأفريقي. |
The Group is in regular dialogue with management on this issue. | UN | والفريق في حوار منتظم مع الإدارة بشأن هذه المسألة. |
During the latest review, the latter Committee raised some of the same issues it had in the Islamic Republic of Iran's first review, which had taken place 18 years before, noting that this had prevented it from maintaining a regular dialogue with the country. | UN | وأثارت هذه الأخيرة في الاستعراض الأخير مسائل كانت قد أثارتها في الاستعراض الدوري الأول لجمهورية إيران الإسلامية الذي أُجري قبل 18 سنة مشيرة إلى أن هذا الأمر منعها من الحفاظ على حوار منتظم مع البلد. |
regular dialogue with concerned groups | UN | حوار منتظم مع المجموعات المعنية |
He emphasized that UNICEF took these recommendations very seriously, had implementation plans in place with clear timelines and accountabilities and was engaged in regular dialogue with the external auditors. | UN | وشدد على أن اليونيسيف أخذت تلك التوصيات على محمل الجد، ووضعت خطط تنفيذ ذات جداول زمنية واضحة وآليات مساءلة، وهي منخرطة في حوار منتظم مع مراجعي الحسابات الخارجيين. |
He emphasized that UNICEF took these recommendations very seriously, had implementation plans in place with clear timelines and accountabilities and was engaged in regular dialogue with the external auditors. | UN | وشدد على أن اليونيسيف أخذت تلك التوصيات على محمل الجد، ووضعت خطط تنفيذ ذات جداول زمنية واضحة وآليات مساءلة، وهي منخرطة في حوار منتظم مع مراجعي الحسابات الخارجيين. |
Further to a recommendation by the AAC, UNFPA management has initiated regular dialogue with the Board of Auditors concerning IPSASs implementation. | UN | وعلى سبيل المتابعة لتوصية صادرة عن اللجنة الاستشارية، باشرت إدارة الصندوق في إجراء حوار منتظم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
11. The work of government agencies on gender mainstreaming is monitored through the regular dialogue with these agencies and the agencies' annual reports. | UN | 11 - ويجري رصد أعمال الوكالات الحكومية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق الحوار المنتظم مع هذه الوكالات والتقارير السنوية للوكالات. |
In addition to regular dialogue with Permanent Missions in Vienna and those representations based in Berlin, Geneva and New York, visits by PTS staff were conducted in a number of capitals. | UN | وإضافةً إلى الحوار المنتظم مع البعثات الدائمة في فيينا ومع مكاتب التمثيل الدبلوماسي الموجودة في برلين وجنيف ونيويورك، زار موظفو الأمانة عددا من العواصم. |
In regular dialogue with President Hassan Sheikh Mohamud, he emphasized the importance of an inclusive process for national reconciliation, and offered the support of UNSOM at the appropriate time. | UN | وفي الحوار المنتظم مع الرئيس حسن شيخ محمد، أكد على أهمية وجود عملية شاملة للمصالحة الوطنية، وعرض قيام البعثة بتقديم الدعم في الوقت المناسب. |
It does this through support to elections, women's political participation, parliamentary support, constitutional reform and dialogue processes, as well as through regular dialogue with national authorities, and business and civil society leaders, civic education, and efforts to promote good governance. | UN | ويتأتى ذلك من خلال تقديم الدعم إلى الانتخابات، والمشاركة السياسية للمرأة، والدعم البرلماني، والإصلاح الدستوري، وعمليات الحوار، وكذلك من خلال الحوار المنتظم مع السلطات الوطنية وقادة قطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، والتربية الوطنية، والجهود المبذولة لتعزيز الحكم الرشيد. |
In addition to regular dialogue with Permanent Missions in Vienna and those representations based in Berlin, Geneva and New York, visits by PTS staff were conducted in a number of capitals. | UN | وإضافةً إلى الحوار المنتظم مع البعثات الدبلوماسية في فيينا ومع مكاتب التمثيل الدبلوماسي الموجودة في برلين وجنيف ونيويورك، زار موظفو الأمانة عددا من العواصم. |
regular dialogue with the civil society, including the participation of local associations in many consultative mechanisms, in particular for setting up governmental policies, is an important feature of MSAR's governance. | UN | ويعتبر الحوار المنتظم مع المجتمع المدني، بما في ذلك مشاركة الرابطات المحلية في الكثير من الآليات الاستشارية، ولا سيما لوضع السياسات الحكومية، سمة هامة من سمات إدارة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة. |
(c) Provide for a regular dialogue with the National Independent Electoral Commission, political parties and other stakeholders in order to reach and maintain consensus on issues related to the electoral process; | UN | (ج) الحرص على التحاور دوريا مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، والأحزاب السياسية، وسائر أصحاب المصلحة بغية التوصل إلى توافق للآراء بشأن المسائل ذات الصلة بالعملية الانتخابية والإبقاء عليه؛ |
Slovenia pursues regular dialogue with civil society on human rights issues in its foreign policy. | UN | وتتابع سلوفينيا في إطار سياستها الخارجية حوارها المنتظم مع المجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
The Government and its authorities are in regular dialogue with civil society and thoroughly examine their requests. | UN | وتُجري الحكومة وسلطاتها حوارا منتظما مع المجتمع المدني، وتدرسان طلباته بعناية. |
This approach reinforces human resources management measures through mentoring, coaching and regular dialogue with staff and managers -- with a focus on planning, managing and nurturing talent; performance; and fostering discussions on career and learning needs. | UN | وهذا النهج يعزز تدابير إدارة الموارد البشرية بالتوجيه والإرشاد والحوار المنتظم مع الموظفين والمديرين، مع التركيز على تخطيط المواهب وإدارتها وتنميتها؛ والأداء؛ والتشجيع على مناقشة الاحتياجات الوظيفية والتعليمية. |
The Special Representative of the Secretary-General maintains a regular dialogue with the humanitarian actors. | UN | ويجري الممثل الخاص للأمين العام حواراً منتظماً مع العناصر الفاعلة في المجال الإنساني. |