"regularization" - Dictionnaire anglais arabe

    "regularization" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوية وضع
        
    • تثبيت
        
    • تسوية أوضاع
        
    • تسوية الأوضاع
        
    • لتسوية أوضاع
        
    • تسوية الوضع
        
    • تسوية أوضاعهم
        
    • تقنين
        
    • بتسوية أوضاع
        
    • توفيق أوضاع
        
    • إضفاء الطابع الرسمي
        
    • بتسوية وضع
        
    • تصحيح أوضاع
        
    • تصحيح الوضع القانوني
        
    • تنظيم وضع
        
    In the long term, regularization of migrants in irregular situations should be considered, so as to better protect their right to adequate housing. UN وفي الأمد الطويل، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مسألة تسوية وضع المهاجرين غير النظاميين حتى تحسن حماية حقهم في السكن اللائق.
    regularization of one national GTA Archives Assistant position. UN تثبيت وظيفة وطنية لمساعد شؤون المحفوظات من فئة المساعدة المؤقتة العامة.
    On irregular migration, participants repeatedly stressed the need for regularization. UN وبشأن الهجرة غير القانونية، أكد المشاركون مرارا ضرورة تسوية أوضاع المهاجرين.
    Some delegates underlined the importance of the regularization of migrants who are currently in irregular status in the countries of destination. UN وأكد بعض المندوبين على أهمية تسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين الذين هم حاليا في وضع غير قانوني في بلدان المقصد.
    We call on the States that have not already done so, to implement special migratory regularization processes in favour of Haitian citizens. UN وندعو الدول، التي لم تفعل ذلك بعدُ، إلى اعتماد إجراءات خاصة لتسوية أوضاع المهاجرين لفائدة مواطني هايتي.
    At the other end of the spectrum are regularization drives and amnesty programmes. UN وفي الطرف اﻵخر من الصورة هناك حملات تسوية الوضع وبرامج العفو.
    International staff: regularization of 2 temporary posts UN الموظفون الدوليون: تسوية وضع وظيفتين مؤقتتين
    International staff: regularization of 1 temporary position UN الموظفون الدوليون: تسوية وضع وظيفة مؤقتة واحدة
    In Togo, an initiative in late 2008 allowed for the regularization of the situation of nearly 1,000 refugee children who had been left out of an earlier census. UN وفي توغو، أتاحت مبادرة نفذت في أواخر عام 2008 تسوية وضع ما يقرب من ألف طفل لاجئ كانوا قد استبعدوا من تعداد سكاني سابق.
    National staff * Management: regularization of contractual staff UN :: فروق ناشئة عن إجراءات إدارية: تثبيت الموظفين المتعاقدين
    * Management: regularization of contractual staff UN :: تغيرات متصلة بالإدارة: تثبيت الموظفين التعاقديين
    The National Institute completed regularization of 88,000 hectares, where 77 properties were identified. UN واستكمل المعهد الوطني تسوية أوضاع 000 88 هكتار، حُددت فيها 77 ملكية.
    The regularization of undocumented migrants had all but eliminated the problem. UN وذكر أن تسوية أوضاع المهاجرين الذين لا يحملون وثائق قد قضت على المشكلة تقريبا.
    However, some participants did not agree that regularization was the solution for irregular migration. UN ولكن بعض المشاركين لم يوافقوا على أن تسوية الأوضاع القانونية هي الحل للهجرة غير القانونية.
    The offer of regularization also applies to members of their families. UN ويسري عرض تسوية الأوضاع أيضاً على أفراد أُسرهم.
    In 2011, the Government of Thailand launched a regularization campaign for migrant workers. UN وفي عام 2011، استهلت حكومة تايلند حملة لتسوية أوضاع العمال المهاجرين.
    The regularization process is free of charge and individual and will benefit approximately 524,000 foreigners, costing the Government some 700 million Dominican pesos; UN وعملية تسوية الوضع مجانية وتجرى بشكل فردي، ويستفيد منها قرابة 000 524 شخص أجنبي، وتكلف الحكومة الدومينيكية نحو 700 مليون بيزو دومينيكي؛
    To facilitate the integration of the immigrant community, the Government had encouraged a process of regularization. UN ولتيسير اندماج الجاليات المهاجرة، شجعت الحكومة المهاجرين على تسوية أوضاعهم.
    In the period 2004-2007, the land regularization programme expedited the award of land at low cost and on soft funding terms. UN وفيما بين عامي 2004 و 2007، عمل برنامج تقنين حيازة الأراضي على تعجيل تقديم الأراضي بتكلفة منخفضة وشروط تمويل ميسرة.
    In Latin America, for instance, there have been significant examples of local integration of refugees achieved through amnesties allowing the regularization of illegal aliens, or through the naturalization of substantial number of refugees. UN ففي أمريكا اللاتينية مثلا، تعددت نماذج إدماج اللاجئين محليا بالعفو الذي سمح بتسوية أوضاع الأجانب المقيمين بصورة غير مشروعة أو من خلال منح الجنسية لعدد كبير من اللاجئين.
    regularization of General Service support staff was also being carried out. UN كما يجري الآن توفيق أوضاع موظفي الدعم من فئة الخدمة العامة.
    The regularization of the State subsidy system secures continuity and consistency better than before. UN ويكفل إضفاء الطابع الرسمي على الإعانات المقدمة من الدولة استمرارها واتساقها أكثر مما كان عليه الحال في السابق.
    The Committee recommends that the State party, while favouring the regular channels of migration, take appropriate measures to guarantee that adequate avenues for regularization are available to foreigners residing in Spain in an irregular situation. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، في الوقت الذي تسهل فيه القنوات العادية للهجرة، باتخاذ التدابير المناسبة لضمان الوسائل الكفيلة بتسوية وضع الأجانب المقيمين في إسبانيا بصورة غير شرعية.
    The establishment of the FMH permits the regularization of the situation of thousands of families that occupy public areas and makes possible the implementation of a municipal housing programme. UN ويتيح إنشاء صندوق الإسكان البلدي تصحيح أوضاع آلاف الأسر التي تحتل مناطق عامة ويجعل من الممكن تنفيذ برنامج إسكان بلدي.
    In 1986, the United States adopted the Immigration Reform and Control Act (IRCA) which established provisions for the eventual regularization of nearly 3 million undocumented migrants and imposed sanctions on employers who knowingly hired undocumented migrants. UN ففي عام ١٩٨٦، اعتمدت الولايات المتحدة قانون إصلاح ومراقبة الهجرة، الذي وضع أحكاما من أجل تصحيح الوضع القانوني في النهاية لحوالي ٣ ملايين مهاجر غير حاملين للوثائق اللازمة وفرض العقوبات على أرباب العمل الذين يستخدمون مهاجرين غير حاملين للوثائق اللازمة مع معرفتهم ذلك.
    Almost 8,000 such permits were issued during the first regularization session. UN وقد أُصدرت قرابة 000 8 رخصة إقامة أثناء الدورة الأولى من حملة تنظيم وضع المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus