"regularly visited" - Traduction Anglais en Arabe

    • بزيارات منتظمة
        
    • زيارات منتظمة
        
    Staff regularly visited Camp Khor to undertake repairs and maintenance of facilities there. UN وقام الموظفون بزيارات منتظمة إلى معسكر الخور لإجراء الإصلاحات والصيانة للمنشآت الموجودة بالمعسكر.
    A total number of 1,456 children regularly visited El Salam Center in 2009, including 1,272 boys. UN وقد قام بزيارات منتظمة إلى المركز خلال عام 2009 ما مجموعه 456 1 طفلاً، منهم 272 1 فتى.
    UNMISS regularly visited state prisons and police detention centres to mentor prison officials and monitor the situation of children, including the review and early trial of cases so as to prevent prolonged detention. UN وقامت البعثة بزيارات منتظمة إلى سجون الولايات ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة لتوجيه موظفي السجون ورصد حالة الأطفال، بما في ذلك استعراض القضايا والبت فيها في وقت مبكر، وذلك لمنع إطالة أمد الاحتجاز.
    During country visits, places where children are deprived of liberty are regularly visited. UN وتُجرى زيارات منتظمة إلى الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال، أثناء الزيارات القطرية.
    Since then, the United States Special Envoy, George Mitchell, has regularly visited the region in an effort to bring about a resumption of negotiations. UN ومنذ ذلك الحين، بدأ جورج ميتشل، المبعوث الخاص للولايات المتحدة، يجري زيارات منتظمة إلى المنطقة سعيا لاستئناف المفاوضات.
    The State party should improve the living conditions for patients in psychiatric institutions, ensure that all places where mental health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards set out to secure their rights, and that alternative forms of treatment, especially communitybased treatment, are developed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن ظروف معيشة المرضى في مؤسسات الطب النفسي، وأن تضمن قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة لجميع الأماكن التي يحتجز فيها المصابون بالأمراض العقلية للعلاج الإلزامي لكفالة تنفيذ الضمانات المحددة لتأمين حقوقهم تنفيذاً ملائماً واستحداث أشكال بديلة للعلاج، لا سيما العلاج المجتمعي.
    The State party should improve the living conditions for patients in psychiatric institutions, ensure that all places where mental health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards set out to secure their rights, and that alternative forms of treatment, especially communitybased treatment, are developed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن ظروف معيشة المرضى في مؤسسات الطب النفسي، وأن تضمن قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة لجميع الأماكن التي يحتجز فيها المصابون بالأمراض العقلية للعلاج الإلزامي لكفالة تنفيذ الضمانات المحددة لتأمين حقوقهم تنفيذاً ملائماً واستحداث أشكال بديلة للعلاج، لا سيما العلاج المجتمعي.
    The Head of Mission and other Mission personnel have regularly visited the non-majority areas and informed them about the role and objectives of EULEX, stressing the positive benefits to the Kosovo Serb population of a strengthened rule of law in Kosovo. UN وقام رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي وبعض موظفيها بزيارات منتظمة إلى مناطق تلك الطوائف التي لا تمثل أغلبية وأعلموا أهلها بدور البعثة وأهدافها مشددين على الفوائد الإيجابية التي ستعود على السكان من صرب كوسوفو على إثر تعزيز سيادة القانون في البلد.
    In the second he regularly visited the office of Limo Diamonds, a company owned by a certain Mooshi Fisher. UN وفي المبنى الثاني، قام بزيارات منتظمة لمكتب شركة ليمو للماس (Limo Diamonds)، وهي شركة مملوكة لشخص يدعى موشيه فيشر.
    The State party should improve the living conditions for patients in psychiatric institutions and ensure that all places where mental-health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards laid down to secure their rights, and that alternative forms of treatment are developed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن ظروف معيشة المرضى المودعين في مؤسسات الطب النفسي وأن تكفل قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة إلى جميع الأماكن التي يُحتجز فيها مرضى مصابون بأمراض عقلية للعلاج القسري، لضمان التنفيذ الملائم للضمانات المحددة لكفالة حقوق المرضى ولوضع أشكال بديلة لهذا العلاج.
    The State party should improve the living conditions for patients in psychiatric institutions and ensure that all places where mental-health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards laid down to secure their rights, and that alternative forms of treatment are developed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن ظروف معيشة المرضى المودعين في مؤسسات الطب النفسي وأن تكفل قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة إلى جميع الأماكن التي يُحتجز فيها مرضى مصابون بأمراض عقلية للعلاج القسري، لضمان التنفيذ الملائم للضمانات المحددة لكفالة حقوق المرضى ولوضع أشكال بديلة لهذا العلاج.
    The State party should improve the living conditions for patients in psychiatric institutions and ensure that all places where mental-health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards laid down to secure their rights, and that alternative forms of treatment are developed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن ظروف معيشة المرضى المودعين في مؤسسات الطب النفسي وأن تكفل قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة إلى جميع الأماكن التي يُحتجز فيها مرضى مصابون بأمراض عقلية للعلاج القسري، لضمان التنفيذ الملائم للضمانات المحددة لكفالة حقوق المرضى ولوضع أشكال بديلة لهذا العلاج.
    My Special Representative regularly visited team sites on both sides of the berm and the Tindouf liaison office, inter alia, to review the security arrangements in place and consult the local representatives of the parties on security matters. UN فقد قام ممثلي الخاص بزيارات منتظمة إلى مواقع الأفرقة على جانبي الجدار الرملي وإلى مكتب الاتصال في تندوف، للقيام بجملة أمور منها استعراض الترتيبات الأمنية المعمول بها، والتشاور مع الممثلين المحليين للطرفين بشأن المسائل الأمنية.
    (c) Detention centres are not regularly visited by judges, despite their legal obligation to carry out such visits; UN (ج) عدم اضطلاع القضاة بزيارات منتظمة إلى مراكز الاحتجاز، رغم أن القانون يلزمهم بذلك؛
    The Institute, however, confirmed that Air Koryo aircraft, for example its IL-62 and IL-76, regularly visited foreign airports outside of known scheduled flight activity over that period.[75] UN ولكن المعهد أكد أن طائرات تابعة لشركة طيران إير كوريو (Air Koryo)، ومنها مثلا طائرتان من طراز IL-62 و IL-76، قامت بزيارات منتظمة للمطارات الأجنبية خارج أوقات نشاط جدولها الزمني المعروف للرحلات الجوية في تلك الفترة([75]).
    In addition, the Kinshasa-based Regional Ombudsman regularly visited suboffices while the Regional Ombudsman located in Khartoum regularly travelled to sub-offices as well as to UNAMID until the closure of UNMIS and the relocation of the regional branch to Entebbe. UN وإضافة إلى ذلك، قام أمين المظالم الإقليمي الموجود في كينشاسا بزيارات منتظمة إلى المكاتب الفرعية، وقام أمين المظالم الإقليمي الموجود في الخرطوم بزيارات منتظمة للمكاتب الفرعية وكذلك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور حتى إغلاق بعثة الأمم المتحدة في السودان ونَقْل الفرع الإقليمي إلى عنتيبي.
    It recommended that Slovakia improve living conditions for patients in psychiatric institutions, develop alternative treatment and ensure that all places where mental-health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards laid down to secure their rights. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بأن تحسن ظروف عيش المرضى في مؤسسات الطب النفسي، وتطور علاجاً بديلاً، وتضمن قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة لجميع الأماكن التي يُحتجز فيها مرضى الصحة العقلية لعلاج غير طوعي من أجل ضمان تنفيذ صحيح للضمانات المفروضة لتأمين حقوقهم(75).
    His health is well taken care of and he is regularly visited in prison by his family members. UN وهو يحظى برعاية صحية جيدة ويتلقى زيارات منتظمة في السجن من أفراد أسرته.
    ICRC delegates regularly visited places of detention under the jurisdiction of the Ministry of Justice and held confidential interviews with persons deprived of their freedom. UN وأجرى مندوبو اللجنة زيارات منتظمة لأماكن الاعتقال الخاضعة لولاية وزارة العدل كما عقدوا مقابلات سرية مع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Visits were conducted; 16 penitentiary facilities, including holding cells of gendarmerie brigades, were regularly visited on a monthly and, at times, weekly basis. UN وكان ثمة زيارات منتظمة إلى 16 من المرافق العقابية بما في ذلك زنازين الاحتجاز في ألوية الأمن على أساس شهري وعلى أساس أسبوعي أحيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus