"regulate the relationship" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنظيم العلاقة
        
    • ينظم العلاقة
        
    • تنظم العلاقة
        
    Agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization UN اتفاق تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    It was said the primary purpose of such provisions on limitation of liability was to regulate the relationship between two commercial parties in order to entitle each of them to obtain a benefit. UN فقد قيل إنّ الغرض الأول من أحكام الحدّ من المسؤولية هو تنظيم العلاقة بين طرفين تجاريين لإعطاء كلّ منهما الحق في الحصول على منفعة.
    Following the completion of the negotiations, the Agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization was submitted to the Preparatory Commission for approval. UN وبعد استكمال المفاوضات قدم اتفاق تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى اللجنة التحضيرية للموافقة عليه.
    That instrument should regulate the relationship between the two entities in accordance with the Statute without in any way affecting the necessary independence of the Court. UN وذكر أن هذا الصك ينبغي أن ينظم العلاقة بين هذين الكيانين وفقا للنظام الأساسي بدون أن يمس على أي وجه الاستقلال الضروري للمحكمة.
    Even though it was agreed that the draft convention did not regulate the relationship between the carrier and consignor in all cases, the Working Group noted that the draft convention did regulate that relationship in some specific cases and therefore, it was important to mention the consignor in article 7. UN وبالرغم من الاتفاق على أن مشروع الاتفاقية لا ينظم العلاقة بين الناقل والمرسل في كل الحالات، فقد لاحظ الفريق العامل أن مشروع الاتفاقية ينظم تلك العلاقة فعلا في بعض الحالات المحدَّدة، ولذلك فإن من المهم ذكر المرسل في مشروع المادة 7.
    It should be recalled that in essence, the law of State responsibility is the secondary rule to regulate the relationship between wrongful States and injured States. UN من الجدير بالذكر أن قانون مسؤولية الدول هو أساسا القاعدة الثانوية التي تنظم العلاقة بين الدول التي ترتكب فعلا غير مشروع والدول المضرورة.
    In addition, security agreements usually contain a series of other provisions meant to regulate the relationship between the parties after creation but prior to default. UN 3- وإضافة إلى ذلك، عادة ما تتضمن الاتفاقات الضمانية مجموعة من الأحكام الأخرى يقصد بها تنظيم العلاقة بين الأطراف بعد إنشائها ولكن قبل التقصير.
    2. Following the completion of the negotiations, the Agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization was submitted to the Preparatory Commission for approval. UN 2 - وعقب اكتمال المفاوضات، قُدم اتفاق تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى اللجنة التحضيرية للمصادقة عليه.
    The two most common forms used to regulate the relationship between two or more intergovernmental organizations are an " agreement " and a " memorandum of understanding " . UN والصيغتان اﻷكثر شيوعاً المستخدمتان في تنظيم العلاقة بين اثنتين أو أكثر من المنظمات الحكومية الدولية هما صيغة " الاتفاق " وصيغة " مذكرة التفاهم " .
    4. Pursuant to General Assembly resolution 54/65, I herewith submit to the General Assembly for its approval the Agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization which is annexed to the present note. UN 4 - وعملا بقرار الجمعية العامة 54/65، فإنني بهذا أقدم للجمعية العامة اتفاق تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المرفق بهذه المذكرة كي توافق عليه.
    " With the entry into force on 15 June 2000 of the Agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission,5 the Commission and the United Nations will be in a position to cooperate closely on matters of common concern, thus facilitating the implementation of their respective mandates. UN " وبدخول اتفاق تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حيز النفاذ يوم 15 حزيران/يونيه 2000(5)، سوف تكون اللجنة والأمم المتحدة في موقع يسمح لهما بالتعاون على نحو وثيق بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك مما ييسر تنفيذ ولاية كل منهما.
    Following the adoption on 15 June 2000 by the General Assembly of the Agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, our relations and interactions with the United Nations and its programmes, funds and specialized agencies have intensified. UN وإثر اعتماد الجمعية العامة في 15 حزيران/يونيه 2000 اتفاق تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية، اشتدت علاقاتنا وتفاعلاتنا مع الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة.
    67. The foregoing brief survey suggests that whenever States and expert bodies proceeded to regulate the relationship between, on the one hand, a disaster-related instrument with a broad scope of application and addressing multiple issues, and on the other hand, treaties or other rules of international law having a more specific focus, the prevalent solution has been to confer primacy to the latter category of norms. UN 67 - ويُستنتج من الاستقصاء الوجيز أعلاه أنه كلما شرعت الدول وهيئات الخبراء في تنظيم العلاقة بين صك متعلق بالكوارث ذي نطاق تطبيق واسع ويتناول مسائل متعددة، وبين المعاهدات أو قواعد القانون الدولي الأخرى التي ينصب تركيزها على عناصر أكثر تحديدا، أُعطيت الأسبقية عموما لهذه الفئة الأخيرة من المعايير.
    62. Formulate a corporate social responsibility code based on international norms to regulate the relationship between corporations and indigenous peoples and provide a framework for their relations, to reduce the potential for conflicts; attain mutual benefits; and ensure respect for the individual and collective rights of indigenous peoples. UN 62 - صوغ مدونة قواعد للمسؤولية الاجتماعية للشركات تستند إلى المعايير الدولية من أجل تنظيم العلاقة بين الشركات والشعوب الأصلية وتوفير إطار لهذه العلاقات، بغية الحد من احتمال نشوب النزاعات؛ وتحقيق المنفعة المتبادلة؛ وضمان احترام حقوق الشعوب الأصلية، أفرادا وجماعات.
    The survey made of those various instruments suggested that, whenever States and expert bodies proceeded to regulate the relationship between, on the one hand, a disaster-related instrument with a broad scope of application, and on the other hand, treaties or other rules of international law having a more specific focus, the prevalent solution had been to confer primacy to the latter category of norms. UN وتفيد الدراسة الاستقصائية لمختلف هذه الصكوك بأنه كلما باشرت الدول وهيئات الخبراء تنظيم العلاقة بين صك متعلق بمواجهة الكوارث له نطاق سريان واسع، من ناحية، والمعاهدات أو قواعد القانون الدولي الأخرى التي ينصب تركيزها على عناصر أكثر تحديداً، من ناحية أخرى، تمثل الحل السائد في إعطاء الأسبقية للفئة الثانية من المعايير.
    At that session, the Assembly invited the Secretary-General to take steps to conclude with the Director General of the Technical Secretariat of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons an agreement between the United Nations and the organization to regulate the relationship between the two organizations, and to present the negotiated draft relationship agreement to the General Assembly for its approval (resolution 51/230). UN وفي تلك الدورة، دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يتخذ خطوات لإبرام اتفاق مع المدير العام للأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بين الأمم المتحدة والمنظمة بهدف تنظيم العلاقة بين المنظمتين، وأن يقدم مشروع اتفاق العلاقة، المتفاوض بشأنه إلى الجمعية العامة لاعتماده (القرار 51/230).
    At that session, the Assembly invited the Secretary-General to take the appropriate steps to conclude with the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization an agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission, to be submitted to the Assembly for its approval (resolution 54/65). UN وفي تلك الدورة، دعت الجمعية الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لإبرام اتفاق مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغرض تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية، على أن يقدم الاتفاق إلى الجمعية العامة للموافقة عليه (القرار 54/65).
    1. The report of the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization covering the year 2013 is hereby transmitted to the General Assembly pursuant to the provisions of article IV, paragraph 1, of the Agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission (General Assembly resolution 54/280, annex). UN ١ - يُـحـال طيه إلى الجمعية العامة تقرير الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي يغطي عام 2013، وذلك عملا بأحكام الفقرة 1 من المادة الرابعة من اتفاق تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية (قرار الجمعية العامة 54/280، المرفق).
    In its resolution 51/230 of 3 June 1997, the General Assembly invited the Secretary-General to conclude with the Director-General of OPCW an agreement to regulate the relationship between their two organizations. UN ودعت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢٣٠ المؤرخ ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اﻷمين العام إلى أن يعقد مع المدير العام لﻷمانة الفنية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية اتفاقا ينظم العلاقة بين المنظمتين.
    (c) With regard to participation of the United Nations system in international exhibitions, JUNIC agreed on the need to establish substantive guidelines for such participation, in addition to the already existing guidelines that regulate the relationship between the United Nations system and the sponsors of such events. UN )ج( فيما يتعلق بمشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في المعارض الدولية، وافقت لجنة اﻹعلام المشتركة على ضرورة وضع مبادئ توجيهية فنية لهذه المشاركة، باﻹضافة إلى المبادئ التوجيهية الموجودة من قبل والتي تنظم العلاقة بين منظومة اﻷمم المتحدة والجهات التي ترعى إقامة تلك المعارض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus