The 2007 Armed Forces Act regulated the protection of the rights of children in armed conflict; it was based on the provisions of the relevant Optional Protocol and international humanitarian law. | UN | إن قانون القوات المسلحة لعام 2007 ينظم حماية حقوق الطفل في حالة النزاع المسلح؛ وهذا القانون مستوحي من أحكام البروتوكول الاختياري في هذا الشأن وأحكام القانون الدولي الإنساني. |
The Senegalese Code of Criminal Procedure meticulously regulated the procedures involving persons under arrest. | UN | وأوضح أن قانون اﻹجراءات الجنائية في السنغال ينظم بدقة اﻹجراء الخاص بالشخص الذي يلقى القبض عليه. |
The judgement reiterated that the Civil Code regulated the succession to titles of nobility. | UN | وأكد الحكم من جديد أن القانون المدني ينظم وراثة ألقاب النبالة. |
The judgement reiterated that the Civil Code regulated the succession to titles of nobility. | UN | وأكد الحكم من جديد أن القانون المدني ينظم وراثة ألقاب النبالة. |
Other new ordinances regulated the transparent management of public finances and instituted independent controls. | UN | وأضافت أنه سيجري أيضاً إصدار مراسيم أخرى تنظّم إدارة المالية العامة بشكل شفاف وتعيّين مراقبي حسابات مستقلين. |
The University Accreditation Act regulated the criteria for educational institutions and the accreditation procedure for private universities. | UN | وكان قانون اعتماد الجامعات ينظم المعايير للمؤسسات التعليمية وإجراءات اعتماد الجامعات الحرة. |
The draft regulated the issue of therapeutic cloning by requiring States either to ban it outright or to formulate strict guidelines for such activities. | UN | والمشروع ينظم قضية الاستنساخ لأغراض العلاج باشتراط أن تحظر الدول هذا الاستنساخ فوراً أو أن تصوغ مبادئ توجيهية صارمة لتنفيذ تلك الأنشطة. |
A debt strategy was needed, as was a bill that regulated the actions of the Ministry of Finance with regard to debt. | UN | وثمة حاجة أيضا لوضع استراتيجية للديون وسن قانون ينظم إجراءات وزارة المالية المتعلقة بالديون. |
The latter Code regulated the manner in which sentences were to be executed and the rights and obligations of convicted prisoners. | UN | والقانون الأخير ينظم طريقة تنفيذ العقوبات وحقوق والتزامات السجناء المحكوم عليهم. |
The Law regulated the issue and publication of newspapers, the operation of press agencies and the operation of printing machines. | UN | وفي الختام، ينظم القانون صدور ونشر الصحف وسير عمل وكالات الصحافة وجميع ما يتصل بالطباعة. |
A special decree regulated the recovery of properties of returning refugees. | UN | وقد صدر مرسوم خاص ينظم استرداد اللاجئين العائدين لممتلكاتهم. |
A special decree regulated the recovery of properties of returning refugees. | UN | وقد صدر مرسوم خاص ينظم استرداد اللاجئين العائدين لممتلكاتهم. |
Equal and fair treatment was further strengthened through the 2012 Private Employment Agency Law which regulated the establishment and operation of private employment agencies. | UN | وتعززت المعاملة المتساوية والعادلة بفضل قانون وكالات التشغيل الخاصة لعام 2012، الذي ينظم عملية إنشاء وكالات التشغيل الخاصة. |
54. In Denmark, the Grants to Political Parties Act regulated the publicizing of the financial statements of political parties. | UN | 54- وفي الدانمرك، ينظم قانون المنح المقدَّمة إلى الأحزاب السياسية عملية نشر الكشوف المالية للأحزاب السياسية. |
One strategy was to include cannabis seeds in the legal definition of cannabis for narcotic purposes that regulated the production of cannabis seeds as a controlled narcotic drug. | UN | وقد اتُّخذت استراتيجيات مختلفة، كان من بينها تضمين بذور القنّب في التعريف القانوني للقنّب المستخدم لأغراض التخدير الذي ينظم إنتاج بذور القنّب باعتبارها من العقاقير المخدرة الخاضعة للرقابة. |
Amended Protocol II adequately regulated the use of landmines. | UN | 10- وقال إن البروتوكول الثاني المعدل ينظم استخدام الألغام الأرضية بوجه ملائم. |
The Minister explained that the Penal Code of Iraq exclusively regulated the application of the death penalty, and presented the Special Rapporteur with a consolidated version of the Iraqi Penal Code including amendments. | UN | وأوضح الوزير أن قانون العقوبات العراقي هو الذي ينظم حصراً توقيع عقوبة الإعدام، وقدم الوزير للمقرر الخاص نسخة موحدة من قانون العقوبات العراقي، بما في ذلك تعديلاته. |
It would be interesting to know if there were any plans to amend the Statute of Indigenous Peoples, which, along with the Constitution and Civil Code, regulated the status of indigenous women. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أي خطط لتعديل قانون الشعوب الأصلية الذي ينظم, إلى جانب الدستور والقانون المدني, وضع النساء الأصليات. |
The Private Associations and Institutions Act No. 93 of 1958 regulated the activities of such associations and defined their terms of reference, thereby providing a legal framework for NGO activiites. | UN | كما أن قانون الروابط والمؤسسات الخاصة رقم ٣٩ لعام ٨٥٩١ ينظم أنشطة مثل هذه الروابط ويحدد صلاحياتها، وبذلك يقدم إطاراً قانونياً ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Based in the Ministry, a medicine regulatory body regulated the sale and supply of pharmacies, and a pharmacy council regulated and governed activities related to pharmacies. | UN | وتوجد بالوزارة هيئة للرقابة على الأدوية تنظّم بيع وعرض المستحضرات في الصيدليات، وينظّم مجلس الصيدلة الأنشطة المتعلقة بالصيدليات ويحكمها. |
A number of countries of origin and destination concluded bilateral and regional agreements and regulated the contractual employment of migrant workers. | UN | وأبرم عدد من بلدان المنشأ والمقصد اتفاقات ثنائية وإقليمية، ونظمت هذه البلدان التوظيف التعاقدي للمهاجرين. |
To that end, the Government had placed restrictions on the number of cruise ships allowed in port and the number of passengers allowed on shore, had regulated the development of high-rise hotels and casinos and had promoted the development of niche market sectors, such as inns and villas. | UN | ولهذا الغرض، وضعت الحكومة قيودا على عدد سفن الرحلات البحرية المسموح بها في الميناء وعلى عدد المسافرين المسموح بها على الشاطئ، ووضعت أنظمة لتشييد الفنادق البرجية والملاهي، وعززت تطوير قطاعات الأسواق الصغيرة مثل النزل والفيلات. |