"regulates the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينظم
        
    • وينظم
        
    • وتنظم
        
    • ينظِّم
        
    • ينظّم
        
    • وتنظّم
        
    • تنظّم
        
    • تنظِّم
        
    • تنظم استخدام
        
    • وينظّم
        
    • وينظِّم
        
    • يضبط
        
    • وقد نظم
        
    • ويُنظم
        
    • قانون يحدد
        
    regulates the auctioning of weapons seized by the competent authorities and the requirements to be met by their buyers. UN ينظم بيع الأسلحة التي تصادرها السلطات المختصة بالمزاد العلني، والشروط التي ينبغي أن يستوفيها مشترو تلك الأسلحة.
    The Convention's Amended Protocol II regulates the use, production and transfer of mines, booby traps and other devices. UN والبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية ينظم استعمال وإنتاج ونقل الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    Moreover, law on civil society organizations was adopted that regulates the work of such organizations and supports their role in society. UN كما اعتُمد قانون منظمات المجتمع المدني، الذي ينظم أعمال هذه المنظمات ويدعم دورها في المجتمع.
    This law regulates the relations between workers or employees and their employers. UN وينظم هذا القانون العلاقات بين العاملين أو الموظفين وبين أصحاب العمل.
    The Copyright Act regulates the limitations on copyright with definitive effect. UN وينظم قانون حقوق المؤلف القيود على حقوق المؤلف بأثر قطعي.
    Article 32 of the Law regulates the loss of Georgian citizenship. UN وتنظم المادة 32 من هذا القانون عملية فقدان الجنسية الجورجية.
    Article 18 indicates that the law regulates the modes of loss of nationality for naturalized persons. UN وتشير المادة 18 إلى أن القانون ينظم طرق فقدان الجنسية بالنسبة للمجنَّسين.
    Childcare Centres Order 2006 regulates the registration, supervision and inspection of Childcare Centres, to ensure that the well-being, health and safety of every child under the childcare centres are given the utmost priority. UN الأمر الخاص بمراكز رعاية الطفولة لعام 2006 ينظم هذا الأمر تسجيل مراكز رعاية الطفولة والرقابة عليها وتفتيشها، وذلك لضمان إعطاء الأولوية القصوى في هذه المراكز لرفاه كل طفل وصحته وسلامته.
    :: Decree No. 0757 of 1995: Partially regulates the Solidarity and Guarantee Fund. UN :: المرسوم 0757 لعام 1995: ينظم جزئيا صندوق التضامن والضمان.
    :: Law No. 691 of 2001: regulates the participation of ethnic groups in the General Social Security System for Health. UN :: القانون رقم 691 لعام 2001: ينظم اشتراك الجماعات العرقية في النظام العام للضمان الاجتماعي الصحي.
    Mainly the Family Act regulates the question of substitute family care. UN ينظم قانون الأسرة أساسا مسألة الرعاية الأسرية البديلة.
    The legislation that regulates the rights and responsibilities of students consists of the General Law on Education and Law on Higher Education. UN ويتألف التشريع الذي ينظم حقوق ومسؤوليات الطلاب من القانون العام للتعليم وقانون التعليم العالي.
    :: The Firearms Act also regulates the possession and use of arms. UN :: ينظم قانون الأسلحة النارية أيضا حيازة الأسلحة واستخدامها.
    The Health and Safety at Work Act 1996 regulates the importation and use of chemicals within Fiji for industrial purposes. UN ينظم قانون الصحة والسلامة في أماكن العمل لعام 1996 استيراد المواد الكيميائية واستخدامها داخل فيجي للأغراض الصناعية.
    The Act regulates the vocational training system and establishes different responsibilities for the State, the unions, associations and chambers of trade, and industry. UN وينظم هذا القانون نظام التدريب المهني ويقرر مسؤوليات مختلفة للدولة، ونقابات العمال، والرابطات، وغرف التجارة، والصناعة.
    The Law on Communications regulates the issue of the structure and management of the Communications Regulatory Agency as an independent regulatory body. UN وينظم قانون الاتصالات هيكل وكالة تنظيم الاتصالات وإدارتها باعتبارها هيئة تنظيمية مستقلة.
    The Law regulates the ex parte communication of a judge and thus aims to guarantee his/her independence. UN وينظم هذا القانون الاتصال من جانب واحد لقاض من القضاة، وهو بالتالي يكفل استقلاله.
    The Civil Code regulates the administration of the property of orphans. UN وينظم القانون المدني إدارة أملاك اليتامى.
    Chapter 14 of the Criminal Code of the Republic of Armenia regulates the criminal liability of juveniles and specifications of sanctions. UN وينظم الباب الرابع عشر من القانون الجنائي المسؤولية الجنائية للأحداث وتفاصيل الجزاءات.
    Furthermore, article 14 of the Basic Law protects the position of ownership and regulates the prerequisites for expropriation. UN وعلاوة على ذلك، تحمي المادة 14 من القانون الأساسي الوضع القانوني للملكية وتنظم الشروط المسبقة لنزع الملكية.
    This Act regulates the use of human assisted reproductive technology in New Zealand. UN وهذا القانون ينظِّم استخدام تكنولوجيا الإنجاب البشري المدعومة في نيوزيلندا.
    :: Decree No. 1867 of 1994: regulates the National Environmental Council. UN :: المرسوم 1867 لعام 1994: ينظّم المجلس الوطني للبيئة.
    An award thus infringed the public policy if it violates a mandatory norm outside the parties' scope of action that regulates the basic principles of German state and economic life. UN ومن ثمّ فإنَّ قرار التحكيم يكون مخلاًّ بالسياسة العامة عندما ينتهك قاعدة إلزامية تخرج عن نطاق عمل الطرفين، وتنظّم المبادئ الأساسية والحياة الاقتصادية في الولاية الألمانية.
    - They disabled the micro-controller that regulates the battery's charge. Open Subtitles لقد عطّلوا وحدة التحكّم التي تنظّم شحنة البطّاريّة.
    This article regulates the process of collection of data by the State party. UN تنظِّم هذه المادة عملية جمع البيانات من قِبل الدولة الطرف.
    Montserrat is a member of the Eastern Caribbean Civil Aviation Authority and of Air Safety Support International, which regulates the Territory's airspace. UN ومونتسيرات عضو في هيئة الطيران المدني لشرق البحر الكاريبي وفي هيئة دعم سلامة الطيران الدولية التي تنظم استخدام المجال الجوي للإقليم.
    The Law regulates the provision of state support to poor families or single persons for the acquisition or rent of a housing. UN وينظّم القانون تقديم دعم الدولة إلى الأسر الفقيرة أو الأشخاص المقيمين بمفردهم من أجل اقتناء أو استئجار مسكن.
    The Customs Recognition Act 1963 regulates the usage of customary practices. UN وينظِّم قانون الاعتراف بالأعراف لعام 1963 اللجوء إلى الممارسات العرفية.
    (i) are aware that LOAC regulates the conduct of armed conflict; UN `1` يدركون أن قانون المنازعات المسلحة يضبط عملية النـزاع المسلح؛
    Each of these Codes regulates the levels and types of courts, the extent of their jurisdiction, the stages of appeal against their judgements, means of judicial remedy, the procedures for the hearing of proceedings and the safeguards that must be provided for plaintiffs and defendants. UN وقد نظم كل من القانونين درجات المحاكم وأنواعها ونطاق اختصاصها ودرجات الطعن في اﻷحكام الصادرة، وسبل اللجوء للقضاء وإجراءات نظر الدعاوى والضمانات المقررة للخصوم والدفاع.
    35. Evidence suggests that a de facto dual line of command exercised by troop-contributing countries over their troops serving in peacekeeping missions regulates the use of force in missions. UN ٣٥ - تشير الأدلة إلى وجود تسلسل قيادي مزدوج فعلي تمارسه البلدان المساهمة بقوات على قواتها العاملة في بعثات حفظ السلام ويُنظم استخدام القوة في البعثات.
    The DPRK notary public law, which regulates the procedures and methods of providing truthful authentication of facts and documents of legal significance, was adopted by Decision No. 51 of the Standing Committee of the Supreme People's Assembly on February 2, 1995, and revised and supplemented in 2004. UN إن قانون التصديق العام لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يحدد الترتيبات والطرق لإثبات صحة الوقائع والوثائق ذات الأهمية القانونية. تم اتخاذه في الثاني من فبراير عام 1995 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 51 وتم تعديله وتكميله عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus