"regulation or" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنظيم أو
        
    • أنظمة أو
        
    • نظام أو
        
    • لوائح تنظيمية ملائمة أو
        
    • لائحة أو
        
    • تنظيم أو
        
    • لوائح أو
        
    • اللوائح التنظيمية أو
        
    • تنظيمي أو
        
    • اﻷنظمة أو
        
    • النظام أو
        
    • تنظيمية أو
        
    • اللوائح أو
        
    • اللائحة أو
        
    • البند أو
        
    His delegation wished to know under which regulation or rule the proposed action could be deemed admissible. UN وأعرب عن رغبة وفد بلده في معرفة التنظيم أو اللائحة التي تجعل اﻹجراء المقترح مقبولا.
    Economic instruments should not operate in isolation, and should be applied in conjunction with direct regulation, such as emission charges combined with direct regulation, either to reinforce the regulation or to generate the necessary funds. UN ولا يجوز للوسائل الاقتصادية أن تعمل في إطار من العزلة، بل ينبغي تطبيقها مشفوعة بتنظيمات مباشرة، مثل فرض الرسوم على الانبعاثات، إلى جانب تنظيمات مباشرة أخرى، لتعزيز التنظيم أو لتوليد اﻷموال الضرورية.
    The Philippines wishes to reiterate that it has not imposed, nor does it intend to impose, any law, regulation or measure contrary to resolution 66/6. UN وتود الفلبين أن تؤكد مرة أخرى أنها لم تفرض ولا تعتزم أن تفرض أي قوانين أو أنظمة أو تدابير منافية للقرار 66/6.
    The Supreme Court shall have the authority to declare null and void any law, regulation or other act of the Western Sahara Authority that contravenes this plan or exceeds the competence of the Authority, as provided in the plan. UN ويكون للمحكمة العليا سلطة إعلان أي قانون أو نظام أو تشريع لسلطة الصحراء الغربية لاغيا وباطلا، وفقا لأحكام هذه الخطة.
    In some cases, they have also been largely provided by the private and voluntary sector, without adequate resources, regulation or quality assurance. UN كما قام بتقديمها إلى حد كبير في بعض الحالات القطاع الخاص والتطوعي، دون وجود موارد أو لوائح تنظيمية ملائمة أو ضمانة ملائمة من حيث النوعية.
    This Chamber is responsible for protecting and preserving the principle of the supremacy of the Constitution, which provides that no rule, treaty, regulation or law in Costa Rica's legal system may be more important than the Constitution itself. UN وهذه الغرفة مسؤولة عن حماية وصون مبدأ سيادة الدستور، الذي ينص على أنه لا يجوز لأي قاعدة أو معاهدة أو لائحة أو قانون في النظام القانوني لكوستاريكا أن تكون أهم من الدستور ذاته.
    The strategy deals with the lack or weakness of infrastructure for the regulation or management of this group of chemicals. UN وتعالج هذه الاستراتيجية نقص أو ضعف البنية التحتية في مجال تنظيم أو إدارة تلك المجموعة من المواد الكيميائية.
    Common challenges related to specificities in the national legal systems and the absence of any specific regulation or systems for the protection of whistle-blowers, which were considered to be matters of concern in several cases. UN وتتصل التحديات العامة بنوعيات النظم القانونية الوطنية وعدم وجود لوائح أو نظم محددة لحماية المبلغين، وقد اعتبرت هذه الجوانب من الشواغل الهامة في عدة حالات.
    How can trafficking in persons for the purpose of removal of organs be prevented? What types of regulation or practice might be in place that present obstacles to recruitment of victims? UN ● كيف يمكن منع الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؟ وما هي أنواع اللوائح التنظيمية أو الممارسات التي يمكن أن يشكّل الأخذ بها عقبات أمام تجنيد الضحايا؟
    There is a blanket ban on these practices, but exemption may be granted under article 10 in the case of those which arise from the application of a law or regulation or which would generate economic progress for the community as a whole. UN إن حظر هذه الممارسات يشكل مبدأ إذ يمكن أن تعفى من تطبيق المادة ٠١ الممارسات التي تكون ناجمة عن تطبيق نص تشريعي أو تنظيمي أو التي تسفر نتائجها عن تقدم اقتصادي للمجتمع بمجمله.
    The Philippine economy is ruled no longer by the tyranny of excessive regulation or of corporate monopoly but by the invigorating regime of market forces and free competition. UN وإن اقتصاد الفلبين لم يعد يحكمه طغيان اﻹفراط في التنظيم أو احتكار الشركات بل النظام المنشط، وهو نظام قوى السوق والمنافسة الحرة.
    Women migrant domestic workers are at high risk of exposure to violence, and their employment may not always be subject to monitoring, regulation or protection. UN وتتعرض العاملات المنزليات المهاجرات لقدر أعلى من مخاطر التعرض للعنف، وقد لا يكون عملهن خاضعاً للمراقبة أو التنظيم أو الحماية دائماً.
    A review of the case law on the subject had led the Commission to recall that the formulation of reservations to treaty provisions was not in itself precluded unless such regulation or monitoring was the purpose of the treaty to which a reservation was being made. UN وقد أدى استعراض السوابق القضائية للموضوع إلى قيام اللجنة بالإشارة إلى أنه ليس هناك ما يمنع في حد ذاته، صياغة تحفظات على أحكام تعاهدية ما لم يكن مثل ذلك التنظيم أو الرصد هو الغرض من المعاهدة الذي يجري التحفظ بشأنه.
    The Committee has taken note of the delegation's explanation that, as there has been no popular manifestation of any desire to create new political parties, no regulation or legislation governing the creation and registration of political parties is currently envisaged. UN وأحاطت اللجنة علماً بالإيضاح الذي قدمه الوفد ومفاده أنه لم يحدث تعبير شعبي عن أي رغبة في إنشاء أحزاب سياسية جديدة، ولا يُعتزم في الوقت الحالي وضع أنظمة أو تشريعات تنظم إنشاء وتسجيل أحزاب سياسية.
    In this regard, the Subcommittee has encouraged the formalization of the selection process in legislation, regulation or binding administrative guidelines, as appropriate. UN وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة الفرعية على تدوين عملية اختيار الأعضاء رسمياً في تشريع أو نظام أو مبادئ توجيهية إدارية ملزمة، حسبما يكون ذلك ملائماً.
    In some cases, they have also been largely provided by the private and voluntary sector, without adequate resources, regulation or quality assurance. UN كما قام بتقديمها إلى حد كبير في بعض الحالات القطاع الخاص والتطوعي، دون وجود موارد أو لوائح تنظيمية ملائمة أو ضمانة ملائمة من حيث النوعية.
    There shall be no restriction upon or derogation from any of the fundamental human rights recognized or existing in any State Party to the present Convention pursuant to law, conventions, regulation or custom on the pretext that the present Convention does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN ولا يجوز فرض أي تقييد أو انتقاص لأي حق من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها أو القائمة في أي دولة طرف في هذه الاتفاقية، عملا بقانون أو اتفاقية أو لائحة أو عرف بحجة أن هذه الاتفاقية لا تعترف به أو تعترف به في نطاق أضيق.
    Some natural resources, such as fish, are being exploited, mainly by foreigners, without regulation or monitoring. UN ويقوم اﻷجانب بصورة رئيسية باستغلال بعض الموارد الطبيعية كالسمك، دون تنظيم أو مراقبة.
    28. According to MDAC, there are no written policies, regulation or guidelines on how restraint should be administered, monitored and recorded, and there are no provisions regulating the use of chemical restraint. UN 28- ووفقاً لمركز الدفاع عن المعوقين عقلياً، لا توجد سياسات أو لوائح أو مبادئ توجيهية مكتوبة بشأن كيفية إدارة ورصد وتسجيل عمليات التقييد، كما لا توجد أحكام تنظم استخدام الأدوية في تقييد الحركة.
    A comity country is defined as an extradition country by regulation or as certified by the Government for the purpose of a particular request (s.42, EA 2010). UN ويُعرَّف بلد المجاملة القضائية بأنه بلد من بلدان تسليم المطلوبين بموجب اللوائح التنظيمية أو وفق ما تعتمده الحكومة من أجل طلب معيَّن (المادة 42 من قانون تسليم المطلوبين).
    National fisheries laws applied to fishing activities that were not included in any specific regulation or fisheries agreement and also included surveillance, control and enforcement measures. UN وأضافت الدانمرك أن القوانين الوطنية المتعلقة بمصائد اﻷسماك تسري على أنشطة الصيد غير المشمولة في أي اتفاق محدد تنظيمي أو متعلق بمصائد اﻷسماك، كما تشمل تدابير للرصد والمراقبة واﻹنفاذ.
    The draft articles sought to introduce substantive rules in order to spare the populations of wrongdoing States from the excesses that might result from lack of regulation or political expediency. UN وترمي مشاريع المواد إلى استحداث قواعد موضوعية بغية تجنيب سكان الدول المرتكبة لفعل غير مشروع من التجاوزات التي يمكن أن تنجم عن عدم وجود اﻷنظمة أو عن الاستنساب السياسي.
    Several member States provided the exact title and year of the law, regulation or master plan concerned, while others reported the existence or the preparation of national or sectoral codes of ethics. UN وقدمت عدة دول أعضاء بالتحديد عنوان القانون أو النظام أو الخطة الرئيسية ذات الصلة وسنة اعتمادها، فيما أشارت دول أعضاء أخرى إلى وجود مدونات وطنية أو قطاعية للأخلاقيات أو إلى إعداد هذه المدونات.
    They may also be specified in subordinate legislation either by regulation or by administrative procedures. UN كما يمكن بيانها أيضا في تشريعات فرعية من خلال إجراءات تنظيمية أو إدارية.
    (c) to stay in a Member State for the purpose of employment in accordance with the provisions governing the employment of nationals of that State laid down by law, regulation or administrative action; UN (ج) المكوث في إحدى الدول الأعضاء لأغراض العمل وفقا للأحكام التي تنظم تشغيل رعايا تلك الدولة والتي يحددها القانون أو اللوائح أو الإجراءات الإدارية؛
    When the breach of a fundamental right was considered to stem from a lack of appropriate legislation, the commissioner could propose to the competent legislative body that it expand, amend or repeal the law, regulation or decree in question. UN وفي حال التوصل إلى أنه ثمة انتهاك لبعض الحقوق الأساسية ناجم عن عدم وجود تشريع مناسب، يصبح بإمكان المفوض أن يقترح على الهيئة التشريعية المختصة توسيع نطاق القانون أو اللائحة أو المرسوم المعني أو تعديله أو إلغاءه.
    It did not, however, have sufficient time to conclude the discussions on that regulation or to begin consideration of subsequent regulations and appendices. UN بيد أنه لم يكن لديه الوقت الكافي لإنهاء المناقشات بشأن ذلك البند أو البدأ في نظر بنود وملحقات تالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus