Lawyer, Administrator, National Assembly, Directorate of regulations and laws GNAGNE Elise Nomel | UN | محامي، مدير إداري، الجمعية الوطنية، مديرية الأنظمة والقوانين |
Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration being in accordance with the obligations of States under international law, including international human rights law, | UN | وإذ تؤكد أهمية اتساق الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير النظامية مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration being in accordance with the obligations of States under international law, including international human rights law, | UN | وإذ تؤكد أهمية اتساق الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير النظامية مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Three consultative meetings to review school-related regulations and laws | UN | 3 لقاءات تشاورية لدراسة اللوائح والقوانين المدرسية |
Over the last 3 years, most people have strictly complied with regulations and laws on marriage registration procedures. | UN | وفي السنوات الثلاث الأخيرة امتثل معظم الناس بدقة للأنظمة والقوانين المتعلقة بإجراءات تسجيل الزواج. |
Over the past years, the police force of the Lao People's Democratic Republic has been exercising its functions in accordance to the following regulations and laws: | UN | مارست قوة شرطة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مهامها خلال السنوات الماضية وفقا للنظم والقوانين التالية: |
To reach this goal, the government has supported the private sector and has established easing regulations and laws for national and international investors. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، دعمت الحكومة القطاع الخاص ووضعت لوائح وقوانين مخففة للمستثمرين الوطنيين والدوليين. |
Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration, at all levels of government, being in accordance with the obligations of States under international law, including international human rights law, | UN | وإذ تؤكد أهمية أن تكون الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير القانونية، على جميع مستويات الحكم، متسقة مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration, at all levels of government, being in accordance with the obligations of States under international law, including international human rights law, | UN | وإذ تؤكد أهمية أن تكون الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير القانونية، على جميع مستويات الحكم، متسقة مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration, at all levels of government, being in accordance with the obligations of States under international law, including international human rights law, | UN | وإذ تؤكد أهمية أن تكون الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير القانونية، على جميع مستويات الحكم، متسقة مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration, at all levels of government, being in accordance with the obligations of States under international law, including international human rights law, | UN | وإذ تؤكد أهمية أن تكون الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير القانونية، على جميع مستويات الحكم، متسقة مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration, at all levels of government, being in accordance with the obligations of States under international law, including international human rights law, | UN | وإذ تؤكد أهمية أن تكون الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير القانونية، على جميع مستويات الحكم، متسقة مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration, at all levels of government, being in accordance with the obligations of States under international law, including international human rights law, | UN | وإذ تؤكد أهمية أن تكون الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير القانونية، على جميع مستويات الحكم، متسقة مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration, at all levels of government, being in accordance with the obligations of States under international law, including international human rights law, | UN | وإذ تؤكد أهمية أن تكون الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير القانونية، على جميع مستويات الحكم، متسقة مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration being in accordance with the obligations of States under international law, including international human rights law, | UN | وإذ تؤكد أهمية أن تتسق الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير النظامية مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
With the purpose of best harmonisation of regulations and laws related to persons with disabilities with adopted international documents, amendments to the existing laws are proposed. | UN | وقد اقتُرح إدخال تعديلات على القوانين القائمة لتحقيق أفضل مواءمة بين اللوائح والقوانين المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والصكوك الدولية المعتمدة. |
In Argentina, the main successes have been the regulations and laws that have been adopted and that represent a huge step towards equality and recognition of the rights of women. | UN | وفي الأرجنتين، تمثَّلت أهم النجاحات في اللوائح والقوانين التي اعتُمدت، والتي تُعدُّ بمثابة خطوة هائلة نحو المساواة والاعتراف بحقوق المرأة. |
The degree of liability for violations of the passport system, including the counterfeiting of passports, is established in the regulations and laws indicated as well as in the Criminal Code. | UN | وتنص اللوائح والقوانين المشار إليها وكذلك القانون الجنائي على درجة المسؤولية عن حالات انتهاك نظام الجوازات، بما فيها تزييف الجوازات. |
- Coordination with the competent authorities in fellow Arab and other friendly States in accordance with the regulations and laws in force and the conventions to which the Yemeni Government is a party; | UN | - التنسيق مع الأجهزة المختصة في الدول الشقيقة والصديقة وفقا للأنظمة والقوانين النافذة والاتفاقيات التي تكون الجمهورية اليمنية طرفا فيها. |
The general goal of the Agency is to assure uniform and proper compliance throughout Italy with regulations and laws on ONLUS, third parties and non-commercial organizations. | UN | والهدف العام للوكالة هو ضمان الامتثال المتجانس والسليم للنظم والقوانين الخاصة بالمنظمات التابعة للوكالة أو لأطراف ثالثة أو لمنظمات غير تجارية في جميع أنحاء إيطاليا. |
He pointed out that for sound governance of migration at all levels, politicians and policy makers needed a well-informed public in order to craft appropriate regulations and laws to oversee migration. | UN | وأشار إلى أنه بغية تطبيق إدارة سليمة للهجرة على جميع المستويات، يحتاج السياسيون وراسمو السياسات جمهورا واسع الاطلاع من أجل صياغة لوائح وقوانين مناسبة لمراقبة الهجرة. |
In additional comments, members observed that regulations and laws were needed to govern the labour practices of flower producers. | UN | ٤٩٥ - وفي تعليقات اضافية، لاحظ اﻷعضاء أن هناك حاجة الى وجود أنظمة وقوانين تنظم ممارسات منتجي اﻷزهار فيما يتعلق بالعمالة. |
:: Non-compliance with regulations and laws | UN | :: عدم احترام النظم والقوانين |
Rules, regulations and laws are drafted by the " Government " and submitted to " Parliament " for discussion and approval. | UN | وتصاغ القواعد والأنظمة والقوانين من قبل " الحكومة " وتقدم إلى " البرلمان " لمناقشتها والموافقة عليها. |