"regulations and legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللوائح والتشريعات
        
    • اﻷنظمة والتشريعات
        
    • التنظيمات والتشريعات
        
    • أنظمة وتشريعات
        
    • ونُظُمها وتشريعها
        
    • للقواعد والتشريعات
        
    1995: Promoter of elaboration of a basic structure for public order maintenance, by means of an analysis of regulations and legislation. UN ٥٩٩١: منظم ' إعداد هيكل أساسي لحفظ النظام العام، بتحليل اللوائح والتشريعات.
    In France, for instance, we have adopted an arsenal of regulations and legislation to deal with the problem. UN وفي فرنسا مثلا اعتمدنا مجموعة من اللوائح والتشريعات لمعالجة المشكلة.
    Since 1983, legislative, executive and judicial bodies of the United States Government have developed a series of regulations and legislation, seeking a constitutionally acceptable solution. UN ومنذ عام ٣٨٩١، قامت السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية لحكومة الولايات المتحدة بوضع سلسلة من اللوائح والتشريعات للبحث عن حل مقبول من الناحية الدستورية.
    Other activities assist with the development and enactment of appropriate national regulations and legislation for the implementation of international environmental conventions and agreements. UN وتساعد أنشطة أخرى في إعداد وسن اﻷنظمة والتشريعات الوطنية الملائمة لتنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية.
    The Committee recommends that the State party abandon the proposal to return pregnant migrant women to their country of origin to give birth and ensure that regulations and legislation on migrants respect their human rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتخلي عن اقتراح عودة الحوامل المهاجرات إلى بلدانهن الأصلية للولادة وضمان مراعاة الحقوق الإنسانية للمهاجرين في التنظيمات والتشريعات المتعلقة بهم.
    The representative of Jordan gave a brief overview of changes in his country's insurance regulations and legislation from 1950 to 1995, followed by a description of the present market structure. UN ٩٢- وقدﱠم ممثل اﻷردن عرضاً موجزاً للتغييرات التي أُدخلت على أنظمة وتشريعات التأمين في بلده في الفترة من عام ٥٥٩١ إلى عام ٥٩٩١، أعقبه بوصف لهيكل السوق في الوقت الحاضر.
    7. Number of countries where changes in policy, regulations and legislation can be attributed directly to UNCDF work UN 7 - عدد البلدان التي يمكن أن تعزى التغييرات في سياستها ونُظُمها وتشريعها مباشرة إلى عمل صندوق الأمم الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    - To reform and harmonise petroleum regulations and legislation in the continent. UN - إصلاح ومواءمة اللوائح والتشريعات النفطية في القارة.
    Members are called upon to note and respond to public and ethical concerns in the application of some aspects of biotechnology, and therefore, public awareness, regulations and legislation on bio-safety are of great importance; UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تحيط علما بالاعتبارات العامة والأخلاقية المتصلة بتطبيق بعض جوانب التكنولوجيا الإحيائية وأن تستجيب لها، ولذلك تكتسب توعية الجماهير بالسلامة الإحيائية وإصدار اللوائح والتشريعات بشأنها أهمية كبرى؛
    The Committee observes that standing under the Optional Protocol may be determined independently of national regulations and legislation governing an individual's standing before a domestic court of law. UN وتلاحظ اللجنة أنه يجوز تحديد مسألة المركز عملاً بالبروتوكول الاختياري بمنأى عن اللوائح والتشريعات الوطنية السارية على مركز الفرد أمام محكمة محلية.
    The Committee observes that standing under the Optional Protocol may be determined independently of national regulations and legislation governing an individual's standing before a domestic court of law. UN وتلاحظ اللجنة أنه يجوز تحديد مسألة المركز عملاً بالبروتوكول الاختياري بمنأى عن اللوائح والتشريعات الوطنية السارية على مركز الفرد أمام محكمة محلية.
    (i) Developing and harmonizing definitions and categorization of hazardous substances in electronic waste as reflected in national regulations and legislation; UN ' 1` وضع تعاريف وتصنيفات ومواءمته بشأن المواد الخطرة في النفايات الإلكترونية بحسب ما تنص عليه اللوائح والتشريعات الوطنية؛
    (ix) Exchanging information on national, provincial, State and local regulations and legislation on lead concentrations in paints permitted in various countries; UN ' 9` تبادل المعلومات عن اللوائح والتشريعات الموجودة وطنياً وفي المقاطعات والولايات بشأن المستويات المسموح بها في شتى البلدان لتركّز الرصاص في الطلاء؛
    There are also cases where there are conflicts between the requirements of IFRS particularly with regard to fair valuations, and those of various regulations and legislation. UN 55- وهناك أيضاً حالات من التضارب بين متطلبات المعايير الدولية للإبلاغ المالي، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد القيمة العادلة، وبين متطلبات مختلف اللوائح والتشريعات.
    The Fund had facilitated the transfer of technology, had supported the establishment of more that 140 national ozone units and regulations and legislation in over 100 countries, and had aided the operation of an innovative network system that had facilitated the South-South and North-South cooperation which had proven so valuable to the capacitybuilding and information sharing process. UN وقد يسر الصندوق نقل التكنولوجيا، وقدم الدعم لإنشاء أكثر من 140 وحدة أوزون وطنية فضلاً عن اللوائح والتشريعات في أكثر من 100 بلد، وعاون في تشغيل نظام شبكي مبتكر يسرت التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب، مما أثبت أهمية لبناء القدرات وعملية تقاسم المعلومات.
    152. The arbitrary regulations and legislation that make up this pernicious policy against our country continue to affect the economic development and social wellbeing of the Cuban people, causing significant losses in resources and hard currency. UN 152 - فلا تزال اللوائح والتشريعات التعسفية التي تتألف منها هذه السياسة الضارة ببلدنا تؤثر على التنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي للشعب الكوبي، مما يوقع خسائر كبيرة في الموارد والعملات الصعبة.
    (b) Exchanging information on existing and proposed regulations and legislation; UN (ب) تبادل المعلومات عن اللوائح والتشريعات القائمة والمقتَرحة؛
    For shippers and transport providers exporting to the United States, additional costs and liabilities arise from the new regulations and legislation under which they have to provide more detailed and timely information on goods carried, and they may face shipping delays as a result of new measures to screen equipment and personnel. UN وبالنسبة للشاحنين وموردي خدمات النقل الذين يصدِّرون إلى الولايات المتحدة، هناك تكاليف وتبعات إضافية تنشأ عن اللوائح والتشريعات الجديدة التي يتعين عليهم بموجبها أن يقدموا معلومات أحدث وأكثر تفصيلاً بشأن السلع التي ينقلونها، وقد يواجهون تأخيرات في الشحن نتيجة للتدابير الجديدة المعتمدة لفحص المعدات وتفتيش أطقم العاملين.
    A civil service working group has also begun preparations for a further general study of this matter in other areas of society, focusing primarily on age discrimination in regulations and legislation. UN كما بدأ فريق عامل معني بالخدمة المدنية في إعداد دراسة عامة أخرى لهذه المسألة في مجالات اجتماعية أخرى، مع التركيز في المقام اﻷول على التمييز المستند الى السن في اﻷنظمة والتشريعات.
    The Committee recommends that the State party abandon the proposal to return pregnant migrant women to their country of origin to give birth and ensure that regulations and legislation on migrants respect their human rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتخلي عن اقتراح عودة الحوامل المهاجرات إلى بلدانهن الأصلية للولادة وضمان مراعاة الحقوق الإنسانية للمهاجرين في التنظيمات والتشريعات المتعلقة بهم.
    7. Number of countries where changes in policy, regulations and legislation can be attributed directly to UNCDF work UN 7 - عدد البلدان التي يمكن أن تعزى التغييرات في سياستها ونُظُمها وتشريعها مباشرة إلى عمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Right to transfer remittances: immigrants of member States shall have the right to freely transfer to their country of origin their personal income and savings, in particular, the funds necessary to support their families, in accordance with the domestic regulations and legislation of each member State. UN الحق في إجراء التحويلات: يحق للمهاجرين من رعايا الدول الأطراف حرية تحويل دخولهم ومدخراتهم الشخصية إلى أوطانهم، لا سيما الأموال اللازمة لإعالة أسرهم، وذلك وفقا للقواعد والتشريعات الداخلية المعمول بها في كل من الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus