"regulations relating to" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام فيما يتعلق
        
    • لوائح تتعلق
        
    • الأنظمة المتعلقة
        
    • الأنظمة المتصلة
        
    • اللوائح المتعلقة
        
    • اللوائح المتصلة
        
    • لوائح تنظيمية بشأن
        
    • لوائح تنظيمية تتعلق
        
    • أنظمة تتصل
        
    • اللوائح التنظيمية المتعلقة
        
    • القواعد المتعلقة بفرض
        
    • القانونية والتنظيمية المتعلقة
        
    • الأنظمة المتعلّقة
        
    • لوائح خاصة
        
    • واﻷنظمة المتصلة
        
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    Please clarify the legal status of non-governmental organizations, in particular women human rights associations and any Regulations relating to their activities. UN الرجاء توضيح المركز القانوني للمنظمات غير الحكومية، لا سيما جمعيات حقوق الإنسان للمرأة وأي لوائح تتعلق بأنشطتها.
    The Regulations relating to the questioning of children have been retained without any changes. UN أما الأنظمة المتعلقة باستجواب الأطفال فقد تم الإبقاء عليها دون أية تغييرات.
    It also urges the State party to monitor and effectively enforce Regulations relating to the employment of domestic workers, including migrants, for their benefit. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على رصد الأنظمة المتصلة بتشغيل خدم المنازل، بمن فيهم المهاجرون، وتنفيذها تنفيذا فعالا بما يخدم مصالحهم.
    This question concerns the level of practical training for class work at faculties and universities, as well as Regulations relating to obligatory advanced training received regularly on the job. UN وتتعلق هذه المسألة بمستوى التدريب العملي على التعليم في الكليات والجامعات، فضلاً عن اللوائح المتعلقة بالتدريب الإلزامي المتقدم الذي يتم على أساس منتظم في مكان العمل.
    49. In addition, the Council requested a more detailed analysis of the proposed language in the draft Regulations relating to protection of the environment and their relationship to the provisions of the 1982 Convention and the 1994 Agreement. UN 49 - وإضافة إلى ذلك، طلب المجلس مزيدا من التحليل التفصيلي للصياغة المقترحة في مشروع النظام فيما يتعلق بحماية البيئة وعلاقتها بأحكام اتفاقية عام 1982 واتفاق عام 1994.
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    The Secretary-General shall indicate in the report whether any observations transmitted to him by States Parties to the Convention concerning the manner in which the contractor has discharged its obligations under these Regulations relating to the protection and preservation of the marine environment were taken into account in the review. UN ويوضح الأمين العام في التقرير ما إذا كانت قد روعيت في الاستعراض أي ملاحظات، أحالتها إليه الدول الأطراف في الاتفاقية، على طريقة وفاء المتعاقد بالتزاماته بموجب هذا النظام فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    Decisions by this regulatory agency are subject to approval by the Minister of Finance who has authority to issue Regulations relating to the profession. UN وتخضع القرارات التي تصدرها هذه الهيئة التنظيمية لموافقة وزير المالية الذي لديه سلطة إصدار لوائح تتعلق بالمهنة.
    :: Peru is encouraged to consider adopting Regulations relating to liability for the costs involved in mutual legal assistance. UN * تُشجَّع بيرو على النظر في اعتماد لوائح تتعلق بالمسؤولية عن التكاليف التي تنطوي عليها المساعدة القانونية المتبادلة.
    States bordering straits may adopt laws or Regulations relating to transit passage through straits, but such laws should be enforced in a manner that is non-discriminatory and fully consistent with article 42 of UNCLOS. UN ويحق للدول المطلة على المضايق إصدار قوانين أو لوائح تتعلق بالمرور العابر في المضايق شريطة أن تطبق تلك القوانين دون تمييز وأن تتماشى مع المادة 42 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    It urges the State party to reconsider the Regulations relating to the citizenship of children of Haitians and Dominicans of Haitian descent, in particular, by ensuring a non-discriminatory access to the Dominican nationality, irrespective of date of birth. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في الأنظمة المتعلقة بمواطنة أطفال الهايتيين والدومينيكيين المنحدرين من أصل هايتي، بوسائل منها بوجه الخصوص ضمان الحصول على الجنسية الدومينيكية دون تمييز بغض النظر عن تاريخ الولادة.
    :: Examine and update Regulations relating to the provision of funds that might contribute to proliferation. UN - تحليل واستكمال الأنظمة المتعلقة بتوفير أموال قد تساهم في الانتشار.
    It also urges the State party to monitor and effectively enforce Regulations relating to the employment of domestic workers, including migrants, for their benefit. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على رصد الأنظمة المتصلة بتشغيل خدم المنازل، بمن فيهم المهاجرون، وتنفيذها تنفيذا فعالا بما يخدم مصالحهم.
    Regulations relating to the physical protection of nuclear materials. UN :: اللوائح المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Good practices to this end include awareness-raising efforts among employers on the need to implement Regulations relating to the creation of a barrier-free, disability-friendly environment, and the development of guidelines on accessibility and universal design for employers. UN ومن الممارسات الجيّدة في هذا المجال جهود توعية أرباب العمل بضرورة تنفيذ اللوائح المتصلة بإيجاد بيئة خالية من الحواجز وملائمة لذوي الإعاقة، ووضع مبادئ توجيهية بشأن تيسير الوصول والتصميم العام لفائدة أرباب العمل.
    However, the possibly insufficient incentives for whistleblowers were noted and several recommendations were issued to enact Regulations relating to back pay and other action to eliminate the effects of victimization, and to raise awareness by employers and among the public. UN إلا أن حوافز الإبلاغ قد تكون غير كافية، وصدرت عدة توصيات بوضع لوائح تنظيمية بشأن سداد الأجور التي يتأخر صرفها وغير ذلك من الإجراءات لإزالة ضروب الأذى التي يتعرض لها المبلّغون من جراء بلاغاتهم، وتوعية أرباب العمل والجمهور العام في هذا الشأن.
    However, it is important to highlight that separate ministries will be developing Regulations relating to logistics, so a unique department in charge of logistics may not be the best option. UN لكن من المهم إبراز أن وزارات مستقلة ستضع لوائح تنظيمية تتعلق باللوجستيات، وبناء عليه فقد لا يكون إنشاء إدارة واحدة مكلفة بهذا المجال أفضل خيار.
    Jamaica also enacted the Terrorism Prevention Act, in 2005, and was engaged in the drafting of Regulations relating to the reporting duties of financial entities under the Act. UN كما سنّت جامايكا قانون منع الإرهاب في عام 2005، وتقوم حاليا بصياغة أنظمة تتصل بواجبات الكيانات المالية المتعلقة بالإبلاغ بموجب القانون.
    In several countries, provisions are contained in both general criminal law and special laws or Regulations relating to children and juvenile justice. UN وفي عدة بلدان، ترد الأحكام في القانون الجنائي العام وكذلك في القوانين الخاصة أو اللوائح التنظيمية المتعلقة بقضاء الأطفال والأحداث.
    Regulations relating to restrictions on the manufacture, import, export, sale and use of chemicals and other products hazardous to health and the environment (Product Regulations), §2-20 Brominated flame retardants. UN القواعد المتعلقة بفرض قيود على تصنيع واستيراد وتصدير وبيع واستخدام المواد الكيميائية وغير ذلك من المنتجات الخطرة على الصحة والبيئة (القواعد الخاصة بالمنتجات) ومثبطات اللهب المبرومة §2-20.
    - proposing bills and draft Regulations relating to women, the family and the child, and ensuring that they are disseminated and put into effect; and UN - اقتراح مشاريع النصوص القانونية والتنظيمية المتعلقة بالمرأة والأسرة والطفل وكفالة نشرها وتنفيذها؛
    Violations of Regulations relating to the import regime are subject to penalties in the form of fines, cancellation of licenses or, in serious cases, also imprisonment. UN وانتهاكات الأنظمة المتعلّقة بنظام الاستيراد تخضع لعقوبات بشكل غرامات مالية، وإلغاء التراخيص، أو، في الحالات الخطيرة، للسجن أيضاً.
    Consequently there are no special Regulations relating to this sector. UN ولذلك لا توجد أية لوائح خاصة فيما يتعلق بهذا القطاع.
    Furthermore, the Federation had disseminated laws and Regulations relating to women by the publication of a handbook. UN وزادت على ذلك أن الاتحاد قام بنشر القوانين واﻷنظمة المتصلة بالمرأة بواسطة دليل أصدره لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus