"regulatory frameworks" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطر التنظيمية
        
    • أطر تنظيمية
        
    • الأُطر التنظيمية
        
    • والأطر التنظيمية
        
    • للأطر التنظيمية
        
    • أُطر تنظيمية
        
    • بالأطر التنظيمية
        
    • أطرا تنظيمية
        
    • وأطر تنظيمية
        
    • أطراً تنظيمية
        
    • أطر العمل التنظيمية
        
    • أطر عمل تنظيمية
        
    • إطارات تنظيمية
        
    • والأُطر التنظيمية
        
    • الأُطُر التنظيمية
        
    Scope of space activities targeted by national regulatory frameworks UN نطاق الأنشطة الفضائية التي تستهدفها الأطر التنظيمية الوطنية
    This may put particular pressure on developing countries' domestic regulatory frameworks. UN وقد يمارس ذلك ضغطاً خاصاً على الأطر التنظيمية المحلية للبلدان النامية.
    My delegation has taken note in particular of the call for States' participation in international regulatory frameworks. UN وقد أخذ وفدي علما على نحو خاص بأهمية النداء الموجه لمساهمة الدول في الأطر التنظيمية الدولية.
    Some delegations highlighted the responsibility of States in establishing regulatory frameworks to regulate funding for the work of civil society actors. UN وألقى بعض الوفود الضوء على مسؤولية الدول في وضع أطر تنظيمية لتنظيم تمويل أعمال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Respective national regulatory frameworks must be established, monitored and regularly updated. UN ويجب وضع أطر تنظيمية وطنية لكل منها ومراقبتها وتحديثها بانتظام.
    International regulatory frameworks also need to allow flexibility in designing national strategies. UN كما أن الأُطر التنظيمية الدولية بحاجة إلى التحلي بالمرونة في تصميم الاستراتيجيات الوطنية.
    Business policies and regulatory frameworks improve access to and participation in productive activities by women and youth. UN السياسات والأطر التنظيمية الخاصة بالأعمال تحسِّن فرص دخول المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية والمشاركة فيها.
    This will be done through promoting enabling policies and improved regulatory frameworks. UN ويتم تنفيذ ذلك من خلال النهوض بسياسات تمكينية وتحسين الأطر التنظيمية.
    To this end, improving regulatory frameworks and legislation will be important. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يتسم بالأهمية تحسين الأطر التنظيمية والتشريعات.
    Such consistency of regulatory frameworks would require coordination across all countries, and the adoption of sometimes difficult domestic measures. UN ويتطلب هذا الاتساق في الأطر التنظيمية التنسيق بين البلدان كافة والأخذ بتدابير محلية تتسم بالصعوبة أحيانا.
    Under Module II, presentations were given on national regulatory frameworks for space activities in the following countries: UN وفي إطار الوحدة الثانية، قُدّمت عروض إيضاحية بشأن الأطر التنظيمية الوطنية للأنشطة الفضائية في البلدان التالية:
    Participants at the East Africa Forum emphasized the need to harmonize regulatory frameworks to facilitate cross-border network operations. UN وأكد المشاركون في منتدى شرق أفريقيا على الحاجة إلى التنسيق بين الأطر التنظيمية لتيسير عمليات الشبكة عبر الحدود.
    Saint Lucia joins our regional partners in continuing to enhance transparency by the strengthening of regulatory frameworks. UN إن سانت لوسيا تدعم شركاءنا الإقليمين في سعيهم المستمر لتعزيز الشفافية عن طريق تعزيز الأطر التنظيمية.
    (a) Outreach on the development of appropriate regulatory frameworks, underpinned by relevant laws and penalties; UN ' 1‛ التوعية بشأن وضع الأطر التنظيمية المناسبة المدعمة بالقوانين والعقوبات ذات الصلة؛
    A serious focus on sustainable revenue mobilization and regulatory frameworks that encourages private sector growth is required. UN ومن المطلوب التركيز بجدية على التعبئة المستدامة للإيرادات ووضع أطر تنظيمية تشجع نمو القطاع الخاص.
    This includes the accountability of non-State actors and the need for regulatory frameworks for the corporate sector and public-private partnerships; UN ويشمل ذلك مساءلة الجهات غير التابعة للدولة، والحاجة إلى أطر تنظيمية لقطاع الشركات، وشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Appropriate and adequate national communications regulatory frameworks will be required. UN كما يلزم وضع أطر تنظيمية وطنية مناسبة وكافية للاتصالات.
    Consider the long-term sustainability of outer space activities when adopting or implementing national regulatory frameworks UN مراعاة استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد عند اعتماد الأُطر التنظيمية الوطنية أو تنفيذها
    Business policies and regulatory frameworks improve access to and participation in productive activities by women and youth. UN السياسات والأطر التنظيمية الخاصة بالأعمال تحسِّن فرص دخول المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية والمشاركة فيها.
    It includes the monitoring of compliance with UNDP regulatory frameworks, policies and procedures. UN ويتضمن ذلك رصد الامتثال للأطر التنظيمية للبرنامج الإنمائي وسياساته وإجراءاته.
    regulatory frameworks may be imposed to limit their freedom of association or restricting the scope of activities by nongovernmental organizations. UN وربما تُفرض أُطر تنظيمية للحد من حريتهم في تكوين الجمعيات أو لتضييق نطاق أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Monitoring efforts in UNICEF also include measuring compliance with regulatory frameworks, policies and procedures. UN كذلك تشمل جهود الرصد في اليونيسيف قياس مدى الالتزام بالأطر التنظيمية والسياسات والإجراءات.
    Also normally required will be new regulatory frameworks, which in most countries are still lacking or are insufficient. UN ومن الطبيعي أن يتطلب الأمر أيضا أطرا تنظيمية جديدة، حيث لا تزال غير موجودة أو غير كافية في معظم البلدان.
    That required stable and longterm policy and regulatory frameworks coupled with public finance mechanisms that leveraged private capital at all stages of technology development. UN ويتطلب ذلك سياسات ثابتة وطويلة الأجل وأطر تنظيمية مقترنة بآليات للمالية العامة، تزيد من رأس المال الخاص في جميع مراحل تطور التكنولوجيا.
    (ii) Increased number of countries adopting policies or regulatory frameworks for the management of mineral resources in line with the Africa Mining Vision UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد سياسات أو أطراً تنظيمية لإدارة الموارد المعدنية تمشياً مع الرؤية الأفريقية في مجال التعدين
    In order to achieve the objectives of sustainable development, Governments need to integrate economic, social and environmental concerns into their policy and regulatory frameworks, and industry needs to promote sustainable development through sustainable consumption and production and responsible entrepreneurship, in accordance with country-specific conditions. UN وتحقيقا ﻷهداف التنمية المستدامة، ينبغي للحكومات أن تدمج الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في سياساتها وفي أطر العمل التنظيمية واحتياجات الصناعة بغية تعزيز التنمية المستدامة من خلال الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين وتنظيم المشاريع بشكل يتسم بالمسؤولية وفقا لﻷوضاع الخاصة ببلدان محددة.
    These include, but are not limited to, such areas of concern as the suggestion of regulatory frameworks for short-term capital flows and trade in currencies, as well as the consideration of the consolidation of a broader global agenda regarding the international financial system. UN وتشمل هذه المجالات، ليس على سبيل الحصر، القلق بشأن اقتراح أطر عمل تنظيمية من أجل تدفقات رأس المال في الأجل القصير والتجارة في العملات، فضلا عن النظر في مسألة توحيد خطة عالمية أوسع نطاقا فيما يتعلق بالنظام المالي الدولي.
    Similar regulatory frameworks have been introduced in Argentina, Colombia, Chile and Peru. UN وقد أدخلت إطارات تنظيمية مماثلة في اﻷرجنتين وبيرو وشيلي وكولومبيا.
    Global governance and sound regulatory frameworks were therefore important. UN ومن ثم فإن الإدارة العالمية والأُطر التنظيمية السليمة هامة في هذا الصدد.
    A priority task of the Working Group was thus to examine existing national regulatory frameworks. UN ولهذا فإن مهمة الفريق العامل التي لها الأولوية هي بحث الأُطُر التنظيمية الوطنية القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus