While full regulatory reforms will take time, it is imperative that work on regulatory reform begin now. | UN | وبينما ستستغرق الإصلاحات التنظيمية الكاملة زمناً طويلاً، فإن من الإلزامي أن يبدأ العمل المتعلق بالإصلاح التنظيمي الآن. |
In that context, we are all pleased to acknowledge the first major set of financial system regulatory reforms which were announced last week in the United States. | UN | وفي ذلك السياق، يسعدنا جميعا أن نشيد بأول مجموعة رئيسية من الإصلاحات التنظيمية للنظام المالي التي أُعلن عنها في الأسبوع الماضي في الولايات المتحدة. |
Many regulatory reforms have recently been implemented or are currently under consideration. | UN | وقد تم مؤخرا تنفيذ عدد كبير من الإصلاحات التنظيمية أو يجري النظر فيها. |
New coordination mechanisms were established, and regulatory reforms were initiated. | UN | وأُنشئت آليات تنسيق جديدة، وشُرع في إدخال إصلاحات تنظيمية. |
This needs to be addressed, particularly with respect to the objectives of global financial stability and financial regulatory reforms. | UN | ويجب معالجة هذا الأمر، لا سيما فيما يتعلق بأهداف الاستقرار المالي العالمي والإصلاحات التنظيمية المالية. |
UNCTAD assisted the Government of Colombia with national regulatory reforms. | UN | كما ساعد الأونكتاد حكومة كولومبيا على تنفيذ الإصلاحات التنظيمية الوطنية. |
11. The development of broadband-based information and telecommunications services brought about a second wave of regulatory reforms. | UN | 11- وأدى تطور خدمات المعلومات والاتصالات ذات النطاق العريض إلى موجة ثانية من الإصلاحات التنظيمية. |
The establishment of the Financial Security Board framework to monitor the implementation of regulatory reforms is therefore a step in the right direction. | UN | ويعد إنشاء إطار مجلس الأمن المالي لمراقبة تنفيذ الإصلاحات التنظيمية خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Indeed, such regulatory reforms could have implications for the pattern of liberalization in the sector. | UN | والواقع أن هذه الإصلاحات التنظيمية يمكن أن تكون لها آثار على نمط التحرير في القطاع. |
Ongoing financial regulatory reforms at the national and international levels were aimed to ensure appropriate risk management to keep financial innovations under control. | UN | وترمي الإصلاحات التنظيمية المالية الجارية على الصعيدين الوطني والدولي إلى ضمان أسلوب ملائم لإدارة المخاطر يُمكّن من إبقاء الابتكارات المالية تحت السيطرة. |
He highlighted UNCTAD's work on encouraging regulatory reforms to limit the flows of speculative capital into commodity markets. | UN | وسلط الضوء على عمل الأونكتاد بشأن تشجيع الإصلاحات التنظيمية للحد من تدفقات رأس المال المستخدم في المضاربة في أسواق السلع الأساسية. |
Particular attention will be devoted to the financial services sector, where the new regulatory reforms in response to the financial crisis appear to produce wide implications, in particular for developing countries and LDCs. | UN | وسيولى اهتمام خاص لقطاع الخدمات المالية الذي يبدو فيه أن الإصلاحات التنظيمية الجديدة التي أُجريت لمواجهة الأزمة المالية تُخلِّف آثاراً واسعة النطاق، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Ultimately, such regulatory reforms are expected to create a more stable financial system and help regulators better identify and restrain excessive risks. | UN | ومن المتوقع من تلك الإصلاحات التنظيمية في نهاية المطاف إيجاد نظام مالي أكثر استقراراً والمساعدة على تحسين عملية تحديد المخاطر المفرطة والحد منها. |
It was suggested that reforms of multilateral trading system disciplines would help to enhance domestic regulatory reforms, thus creating an enabling national regulatory environment and good economic governance. | UN | وأُشير إلى أن من شأن اصلاحات ضوابط النظام التجاري المتعدد الأطراف أن تساعد على تعزيز الإصلاحات التنظيمية المحلية، وبذلك توفر بيئة تنظيمية وطنية تمكينية وإدارة اقتصادية جيدة. |
:: regulatory reforms will be fundamental in order to reflect a more equitable distribution of environmental and natural resource rights recognizing, in particular, the needs of the poorest. | UN | :: ستكون الإصلاحات التنظيمية أمرا جوهريا لازما لكي نعكس وجود توزيع أعدل للحقوق المتعلقة بالموارد البيئية والطبيعية يعترف، على وجه التحديد، باحتياجات أفقر الناس. |
New Zealand is undertaking wide-ranging regulatory reforms to keep market distortions to a minimum. | UN | وتجري نيوزيلندا إصلاحات تنظيمية واسعة النطاق للتقليل من حدة الخلل في السوق إلى أدنى حد. |
Many developing countries have made great strides in implementing enabling regulatory reforms. | UN | وقد قطعت بلدان نامية كثيرة أشواطاً كبيرة في تنفيذ إصلاحات تنظيمية ملائمة. |
For instance, the Republic of Korea started regulatory reforms in the 1990s to attract private investment into electricity generation. | UN | فعلى سبيل المثال، شرعت جمهورية كوريا في إصلاحات تنظيمية في التسعينات لجذب الاستثمار الخاص إلى قطاع توليد الكهرباء. |
So, with the US now having undertaken this exam, what insights does it provide about the health of the US financial system and recent regulatory reforms? | News-Commentary | ولكن بعد أن خضعت الولايات المتحدة لهذا الامتحان، فما هي الرؤى التي يمكننا استخلاصها فيما يتصل بصحة النظام المالي الأميركي والإصلاحات التنظيمية الأخيرة؟ |
V. Financial inclusion, trade agreements and regulatory reforms | UN | خامساً- الاشتمال والاتفاقات التجارية والإصلاحات التنظيمية |
After the 1997 - 98 Asian financial crisis, Malaysia undertook comprehensive regulatory reforms with a view to ensuring that its capital market became an efficient conduit for mobilizing and allocating funds. | UN | 65- وفي أعقاب الأزمة المالية الآسيوية في الفترة 1997-1998، اضطلعت ماليزيا بإصلاحات تنظيمية شاملة كي تضمن تحويل سوق رأس المال إلى وسيلة فعالة لحشد الأموال وتخصيصها. |
Ongoing financial regulatory reforms are aimed at reducing the probability of a future crisis and mitigating costs by shifting the regulatory focus to macroprudential objectives. | UN | تهدف إصلاحات الأنظمة المالية المضطلع بها حالياً إلى الحد من احتمال حدوث أزمة في المستقبل والتخفيف من التكاليف عن طريق تحويل موضع تركيز الجهات التنظيمية إلى هدف تحقيق السلامة الاحترازية الكلية. |
Nevertheless, several experts shared the view that the potential effectiveness of the regulatory reforms in avoiding future financial crises is not fully clear. | UN | بيد أن خبراء عدة أبدوا رأياً مؤداه أن الفعالية المحتملة للإصلاحات التنظيمية في تجنب أزمات مالية مستقبلاً تفتقر إلى الوضوح التام. |
First, improved international financial regulation is needed to stem excessive risk-taking and capital flow volatility, including through appropriate capital controls and macro-prudential regulatory reforms imposing counter-cyclical biases in rules for reserve requirements and loan-loss provisioning. | UN | أولها هو الحاجة إلى تحسين التنظيم المالي الدولي للقضاء على المخاطرة المفرطة وتقلُّب التدفقات الرأسمالية، بوسائل تشمل ضوابط رأسمالية مناسبة وإصلاحات تنظيمية كلية حصيفة تفرض انحيازات لمواجهة التقلبات الدورية في القواعد المخصصة للاحتياجات من الاحتياطي وتقديم ما يلزم لمعالجة خسارة القروض. |