"rehabilitation of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأهيل النساء
        
    • تأهيل للنساء
        
    • تأهيل المرأة
        
    • التأهيل للنساء
        
    • تأهيلهن
        
    • لتأهيل النساء
        
    Fifthly, rehabilitation of women, children and the families of those affected by the armed conflict is yet to be fully achieved. UN خامساً، ما زال يتعين إعادة تأهيل النساء والأطفال وأُسر الأشخاص المتأثرين بالنزاع المسلح.
    In addition, a hostel for the rehabilitation of women who engage in prostitution is currently being established. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم حالياً إنشاء دار رعاية لإعادة تأهيل النساء اللواتي يمارسن البغاء.
    Protection and rehabilitation of women affected by the conflict. UN :: حماية وإعادة تأهيل النساء المتأثرات بالنزاع؛
    The Commission also requested Governments to pursue a policy of information, prevention and rehabilitation of women victims of the exploitation of prostitution and to take the appropriate economic and social measures deemed necessary to that end. UN كما طلبت اللجنة إلى الحكومات أن تنتهج سياسة إعلام ووقاية وإعادة تأهيل للنساء ضحايا استغلال البغاء وأن تتخذ التدابير الاقتصادية والاجتماعية المناسبة التي تراها لازمة لتحقيق هذه الغاية.
    The Working Group acknowledges that reparation programmes designed through a gender perspective more effectively contribute to the rehabilitation of women. UN ويُقر الفريق العامل بأن برامج الجبر المستندة إلى منظور جنساني تساهم بفعالية أكبر في إعادة تأهيل المرأة.
    3. Measures taken to provide rehabilitation and support for the social rehabilitation of women who wish to leave prostitution UN 3- التدابير المتخذة لإعادة تأهيل النساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء وتوفير الدعم لإعادة إدماجهن في المجتمع
    The report referred to the role of non-governmental organizations in reducing prostitution and assisting the rehabilitation of women, but did not say what the Government itself was doing. UN وقد أشار التقرير إلى دور المنظمات غير الحكومية في الحد من انتشار البغاء والمساعدة في إعادة تأهيل النساء ولكنه لم يذكر ما تقوم الحكومة به.
    It also provided for the guidance and rehabilitation of women who, judging by character, behaviour and environment, were deemed likely to engage in prostitution. UN وينص أيضا على تقديم الارشاد وإعادة تأهيل النساء اللواتي، مع اعتبار طبعهن وسلوكهن وبيئتهن، يعتبر أن من المحتمل أن يتعاطين البغاء.
    The economic rehabilitation of women affected by the riots have also been sought to be addressed through various measures including assistance provided through earning assets. UN ويُتوخى أيضا إعادة تأهيل النساء اللواتي تضررن من أعمال الشغب تأهيلا اقتصاديا من خلال تدابير شتى منها مساعدتهن من خلال الأصول المدرة للعوائد.
    The Ministry of Social Affairs and Labour is responsible for the rehabilitation of women who have been subjected to sexual harassment, the aim of which is to enable their healthy social reintegration. UN ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل هي المسؤولة عن إعادة تأهيل النساء اللاتي تعرّضن للاعتداء الجنسي، وذلك بغرض تمكينهنّ من إعادة الاندماج الصحي بالمجتمع.
    The Royal Malaysian Police is the main law enforcement agency, while the Social Welfare Department is responsible for the protection and rehabilitation of women below the age of 21 who have been victimized or coerced or forced into prostitution. UN وتعتبر الشرطة الملكية الماليزية الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ القانون فيما تتولى إدارة الرعاية الاجتماعية مسؤولية حماية وإعادة تأهيل النساء اللائي تقل أعمارهن عن 21 عاما واللائي خدعن أو أكرهن أو أجبرن على ممارسة الدعارة.
    The Committee also recommends the formulation of a comprehensive strategy to combat the trafficking of women, which should include the prosecution and appropriate punishment of offenders, witness protection and the rehabilitation of women and girls who have been victims of trafficking. UN كذلك توصي اللجنة بوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالمرأة، بحيث تشمل ملاحقـة الجـناة وتقرير العقوبات المناسبة لهم، وحماية الشهود، وإعادة تأهيل النساء والفتيات اللاتي كُـن ضحايا للاتجار.
    The Committee also recommends the formulation of a comprehensive strategy to combat the trafficking of women, which should include the prosecution and appropriate punishment of offenders, witness protection and the rehabilitation of women and girls who have been victims of trafficking. UN كذلك توصي اللجنة بوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالمرأة، بحيث تشمل ملاحقـة الجـناة وتقرير العقوبات المناسبة لهم، وحماية الشهود، وإعادة تأهيل النساء والفتيات اللاتي كُـن ضحايا للاتجار.
    In that context, no information had yet been provided regarding programmes in support of women's mental health and the rehabilitation of women victims of the armed conflict in Guatemala. UN ومضت تقول إنه في هذا السياق، لم تقدم بعد أية معلومات بشأن البرامج التي تدعم الصحة العقلية للمرأة وإعادة تأهيل النساء ضحايا الصراع المسلح في غواتيمالا.
    It noted the measures aimed at combating trafficking in human beings and encouraged the Government to strengthen its efforts in this area, especially as regards to the rehabilitation of women victims of trafficking. UN وأحاطت علماً بالتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وشجعت الحكومة على تعزيز جهودها في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بإعادة تأهيل النساء ضحايا الاتجار.
    As to the rehabilitation of women who had been victims of trafficking, the Department of Social Welfare and Development was responsible for providing immediate assistance to survivors of trafficking. UN أما فيما يتعلق بإعادة تأهيل النساء من ضحايا الاتجار، فوزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية هي المسؤولة عن تقديم المساعدات الفورية إلى الناجين من الاتجار.
    The Commission also requested Governments to pursue a policy of information, prevention and rehabilitation of women victims of the exploitation of prostitution and to take the appropriate economic and social measures deemed necessary to that end. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الحكومات أن تنتهج سياسة إعلام ووقاية وإعادة تأهيل للنساء ضحايا استغلال البغاء وأن تتخذ التدابير الاقتصادية والاجتماعية المناسبة التي تراها لازمة لتحقيق هذه الغاية.
    The Commission also requested Governments to pursue a policy of information, prevention and rehabilitation of women victims of the exploitation of prostitution and to take the appropriate economic and social measures deemed necessary to that end. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الحكومات أن تنتهج سياسة إعلام ووقاية وإعادة تأهيل للنساء ضحايا استغلال البغاء وأن تتخذ التدابير الاقتصادية والاجتماعية المناسبة التي تراها لازمة لتحقيق هذه الغاية.
    The Association's main goals are: cognitive and legal rehabilitation of women to enable them to engage effectively in the social, economic and political development processes of the country; empowerment of the family by strengthening family ties and maintaining family cohesion; and contribution to the upbringing of children within the framework of citizenship-based values and education. UN تتمثل الأهداف الرئيسية للجمعية فيما يلي: تأهيل المرأة معرفياً وقانونياً لتمكينها من الاشتراك بصورة فعالة في عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد، وتمكين الأسرة بتعزيز الروابط الأسرية والحفاظ على التماسك الأسري، والإسهام في تربية الأطفال في إطار قِيَم وتعليم قائمين على المواطنة.
    From 1999 to 2001, the Institute for Women's Affairs, with funds allotted to it from the individual income tax, subsidized a number of programmes carried out by associations engaged in providing care, prevention and rehabilitation of women who are victims of traffic and prostitution. UN وفي الفترة من 1999 إلى 2001 قدم معهد المرأة إعانات من ميزانية ضريبة الدخل إلى مختلف البرامج الخاصة بالرابطات التي تعمل على تقديم العناية والوقاية وإعادة التأهيل للنساء ضحايا الاتجار والبغاء.
    Please describe laws and measures adopted to prevent and punish the exploitation of prostitution as well as any measures taken to provide rehabilitation and support for the social rehabilitation of women who wish to leave prostitution. UN ويرجى وصف القوانين والتدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء وللمعاقبة عليه وكذا أية تدابير لازمة لإعادة تأهيل من يرغبن في ترك البغاء ولدعم إعادة تأهيلهن الاجتماعي.
    Denmark also supported a programme for the rehabilitation of women who had been branded as witches in Northern Ghana. UN ودعمت الدانمرك أيضا برنامجا لتأهيل النساء الموصومات بممارسة السحر في شمالي غانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus