"reimbursement by the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبلغ الذي تسدده اﻷمم المتحدة
        
    • بسداد الأمم المتحدة
        
    • سداد اﻷمم المتحدة
        
    • فئة التكاليف التي تسددها اﻷمم المتحدة
        
    • أن قامت الأمم المتحدة بتسديد ثمنها
        
    • أن تسددها اﻷمم المتحدة
        
    • تسدد اﻷمم المتحدة
        
    Since payments under this option would be made directly to individuals, it is the opinion of the Secretary-General that this option would satisfy the principle that compensation to the beneficiary is not lower than reimbursement by the United Nations. UN وبما أن المدفوعات تقدم، في إطار هذا الخيار، الى اﻷفراد مباشرة، فإن اﻷمين العام يرى أن هذا الخيار يفي بمبدأ ألا يكون التعويض المقدم الى المستفيد أقل من المبلغ الذي تسدده اﻷمم المتحدة.
    Since each Member State had its own legislation on compensation for its soldiers, she questioned whether the proposed insurance scheme, which limited reimbursements, was in keeping with the principle, laid down in General Assembly resolutions 49/233 and 50/223, that compensation to the beneficiary should not be lower than reimbursement by the United Nations. UN وقالت إنه نظرا ﻷن لكل دولة تشريعاتها الخاصة فيما يتعلق بتعويض جنودها فهي تستفسر عما إذا كانت خطة التأمين المقترحة التي تحد من المبالغ المسددة تتفق مع المبدأ المنصوص عليه في قراري الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ و ٥٠/٢٢٣، الذي مفاده ألا يكون التعويض الذي يتقاضاه المستفيد أقل من المبلغ الذي تسدده اﻷمم المتحدة.
    12. Either of the Parties may initiate a review of the level of contribution subject to reimbursement by the United Nations or to the level of national support to ensure compatibility with the operational requirements of the mission and of the Government. UN 12 - يجور لأي من الطرفين المبادرة بإعادة النظر في مستوى المساهمة رهناً بسداد الأمم المتحدة للتكاليف أو بمستوى الدعم الوطني لضمان التلاؤم مع الاحتياجات التنفيذية للبعثة وللحكومة.
    Furthermore, since the contingent-owned equipment is already in theatre, there is a strong possibility that the new wet-lease arrangements might involve reimbursement by the United Nations for equipment that it would otherwise not have requested or needed, had the procedures been followed properly. UN وعلاوة على ذلك، حيث أن المعدات المملوكة للوحدات موجودة في مسرح العمليات بالفعل، هناك إمكانية قوية ﻷن تتضمن الترتيبات الجديدة لﻹيجار الشامل سداد اﻷمم المتحدة تكاليف معدات لم تكن لتطلبها أو تحتاجها لو اتبعت اﻹجراءات على النحو السليم.
    13. Costs related with the rotation of equipment to meet national operational or maintenance requirements will remain ineligible for reimbursement by the United Nations. UN ٣١ - تظل التكاليف المتصلة بدوران المعدات للوفاء بالشروط الوطنية للتشغيل أو الصيانة غير داخلة في فئة التكاليف التي تسددها اﻷمم المتحدة.
    The Board noted that UNIFIL did not change the title of eight vehicles bought by the Government of a Member State in 1991 as contingent equipment after full reimbursement by the United Nations. UN ولاحظ المجلس أن اليونيفيل لم تغير سندات ملكية ثماني مركبات اشترتها حكومة إحدى الدول الأعضاء في عام 1991 بوصفها من معدات الوحدات بعد أن قامت الأمم المتحدة بتسديد ثمنها بالكامل.
    12. Either of the Parties may initiate a review of the level of contribution subject to reimbursement by the United Nations or to the level of national support to ensure compatibility with the operational requirements of the mission and of the Government. UN 12 - يجور لأي من الطرفين المبادرة بإعادة النظر في مستوى المساهمة رهناً بسداد الأمم المتحدة للتكاليف أو بمستوى الدعم الوطني لضمان التلاؤم مع الاحتياجات التنفيذية للبعثة وللحكومة.
    Furthermore, as the equipment was already in theatre, there is a strong possibility that the wet-lease arrangement may involve reimbursement by the United Nations for equipment that it would not otherwise have requested or needed. UN وعلاوة على ذلك فبما أن المعدات كانت في مسرح البعثة فعلا، فهناك احتمال قوي بأن يكون عقد اﻹيجار الشامل للخدمة قد تضمن سداد اﻷمم المتحدة لمبالغ نظير معدات ما كانت اﻷمم المتحدة لتطلبها أو تحتاجها خلافا لذلك.
    13. Costs related with the rotation of equipment to meet national operational or maintenance requirements will remain ineligible for reimbursement by the United Nations. UN ٣١ - تظل التكاليف المتصلة بمداورة المعدات للوفاء بالشروط الوطنية للتشغيل أو الصيانة غير داخلة في فئة التكاليف التي تسددها اﻷمم المتحدة.
    (c) Delay in change of title of vehicles. The Board noted that UNIFIL did not change the title of eight vehicles bought by the Government of a Member State in 1991 as contingent equipment after full reimbursement by the United Nations. UN (ج) التأخر في تغيير سندات ملكية المركبات - لاحظ المجلس أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لم تغير سندات ملكية ثماني مركبات أحضرتها حكومة إحدى الدول الأعضاء في عام 1991 بوصفها من معدات الوحدات بعد أن قامت الأمم المتحدة بتسديد ثمنها بالكامل.
    These claims were referred to as extra and extraordinary costs, for which they sought reimbursement by the United Nations. UN وقد أشير الى هذه المطالبات بوصفها تكاليف زائدة أو غير عادية، تسعى هذه الدول الى أن تسددها اﻷمم المتحدة.
    It follows that it is their Government that pays their salaries and remains responsible for their social benefits, subject to reimbursement by the United Nations of the standard rate for pay and allowances for troops. UN ويتأسس على ذلك أن حكومتهم هي التي تدفع مرتباتهم وتظل مسؤولة عن استحقاقاتهم الاجتماعية، رهنا بأن تسدد اﻷمم المتحدة نفقات أجور وبدلات القوات بالمعدل الموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus