"reinstatement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإعادة إلى العمل
        
    • إعادته إلى وظيفته
        
    • إعادة الحالة إلى
        
    • الاستعادة
        
    • إعادة تعيينهن
        
    • إعادته إلى العمل
        
    • إلى الوضع السابق
        
    • استعادتها
        
    • بإعادة منح
        
    • الرد إلى الوضع
        
    • إعادة إعمال
        
    • إعادة احتساب
        
    • إعادة التعيين
        
    • إعادته إلى منصبه
        
    • لإعادة الحالة إلى
        
    Amount of $35,778 paid, to be recovered in view of reinstatement N/A UN دفع مبلغ 778 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة، يتم استرداده بعد الإعادة إلى العمل
    Thereafter, he has unsuccessfully sought reinstatement in his former post of adjunct professor of economics at the University. UN وبعد ذلك، طلب إعادته إلى وظيفته السابقة وهي استاذ مساعد لعلم الاقتصاد في الجامعة، ولكن بدون جدوى.
    (iv) The costs of measures of reinstatement of the impaired environment, limited to the costs of measures actually taken or to be undertaken; UN ' 4` تكاليف إعادة الحالة إلى ما كانت عليه بالنسبة للبيئة المتضررة، على أن يقتصر ذلك على تكاليف التدابير التي اتُّخذت فعلاً أو التي يُراد اتخاذها؛
    " Measures of reinstatement " are any reasonable measures to assess, reinstate or restore damaged components of the environment (taken by whoever is entitled to do so under domestic law). UN ) " تدابير الاستعادة " هي أية تدابير معقولة لتقييم وإعادة إقامة أو استعادة المكونات المتضررة من البيئة (مع مراعاة الجهة المخولة بفعل ذلك بمقتضى القانون المحلي.
    2.23 On 24 June 2004, they filed administrative complaints with the Directorate General of SENA citing a violation of trade union privileges and seeking reinstatement to their posts and the payment of back wages. UN 2-23 وفي 24 حزيران/يونيه 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم شكاوى إدارية بانتهاك الامتيازات النقابية، طلبن فيها إعادة تعيينهن وصرف المرتبات التي قد توقفن عن تقاضيها.
    On 7 June 1996, the judge accepted the author's claim and ordered his reinstatement to the post that he had held at the time of his dismissal and the payment of 75,891.83 Colombian pesos for each day between 1 January 1994 and the effective date of reinstatement. UN وفي 7 حزيران/ يونيه 1996 قبل القاضي دعوى صاحب البلاغ وأمر بإعادته إلى المنصب الذي كان يشغله ساعة تسريحه وبأن يدفع له مبلغ 891.83 75 بيسو كولومبي لكل يوم اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1994 وحتى تاريخ نفاذ إعادته إلى العمل.
    The interval between separation and reinstatement shall be charged, to the extent possible, to annual leave, with any further period charged to special leave without pay. UN وتُحسب الفترة بين تاريخ انتهاء الخدمة وتاريخ الرد إلى الوضع السابق من الإجازة السنوية، وذلك بالقدر الممكن، على أن تحسب أية فترة متبقية إجازة خاصة بدون مرتب.
    Those persons who have had the exercise of their citizenship suspended may apply for its reinstatement. UN وللأشخاص الذين عُلقت ممارسة مواطنتهم أن يطلبوا استعادتها.
    Matters pertaining to reinstatement of the consultative status of non-governmental organizations in cases where consultative status was suspended by the Economic and Social Council UN المسائل ذات الصلة بإعادة منح المنظمات غير الحكومية المركز الاستشاري في الحالات التي علقه فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    reinstatement or compensation in the amount of two years' net base salary UN الإعادة إلى العمل أو دفع مقابل سنتين من المرتب الأساسي الصافي
    reinstatement or payment of two years' net base pay UN الإعادة إلى العمل أو دفع مقابل سنتين من المرتب الأساسي الصافي
    2 years' NBS in lieu of reinstatement UN المرتب الأساسي الصافي لمدة سنتين بدلا من الإعادة إلى العمل
    Subsequently, he unsuccessfully requested reinstatement in his former post. UN وبعد ذلك طلب إعادته إلى وظيفته السابقة ولكن بدون جدوى.
    Costs of reinstatement measures, limited to the costs of measures actually taken or to be undertaken; UN (د) تكاليف تدابير إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، وتقتصر على تكاليف التدابير المتخذة فعلاً أو التي ستتخذ فعلاً؛
    " Measures of reinstatement " are any reasonable measures to assess, reinstate or restore damaged components of the environment (taken by whoever is entitled to do so under domestic law). UN (1) " تدابير الاستعادة " هي أية تدابير معقولة لتقييم وإعادة إقامة أو استعادة المكونات المتضررة من البيئة (مع مراعاة الجهة المخولة بفعل ذلك بمقتضى القانون المحلي.
    2.13 On 22 and 23 June 2004, the authors filed administrative complaints with the Directorate General of SENA, citing a violation of trade union privileges and seeking reinstatement to their posts and the payment of back wages. UN 2-13 وفي يومي 22 و23 حزيران/يونيه 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم شكاوى إدارية بانتهاك الامتياز النقابي، طلبن فيها إعادة تعيينهن في الوظيفة والأمر بصرف المرتبات التي قد توقفن عن تقاضيها.
    On 7 June 1996, the judge accepted the author's claim and ordered his reinstatement to the post that he had held at the time of his dismissal and the payment of 75,891.83 Colombian pesos for each day between 1 January 1994 and the effective date of reinstatement. UN وفي 7 حزيران/ يونيه 1996 قبل القاضي دعوى صاحب البلاغ وأمر بإعادته إلى المنصب الذي كان يشغله ساعة تسريحه وبأن يدفع له مبلغ 891.83 75 بيسو كولومبي لكل يوم اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1994 وحتى تاريخ نفاذ إعادته إلى العمل.
    In those States, a secured creditor may reinstate its registration, but the reinstatement takes effect only from the time of the new registration. UN ويجوز للدائن المضمون في تلك الدول أن يعيد تسجيله إلى سابق وضعه، غير أن نفاذ هذه الإعادة إلى الوضع السابق لا يبدأ إلا اعتبارا من وقت التسجيل الجديد.
    Under the earlier scheme, there had been a 10% " ceiling " on the amount of land eligible for reinstatement. UN وبمقتضى الخطة السابقة، كانت نسبة الأراضي التي يحق استعادتها 10 في المائة.
    Matters pertaining to reinstatement of the consultative status of non-governmental organizations in cases where consultative status was suspended by the Economic and Social Council UN المسائل ذات الصلة بإعادة منح المنظمات غير الحكومية المركز الاستشاري في الحالات التي علقه فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The interval between separation and reinstatement shall be charged, to the extent possible, to annual leave, with any further period charged to special leave without pay. UN وتُحسب الفترة بين تاريخ انتهاء الخدمة وتاريخ الرد إلى الوضع السابق من الإجازة السنوية، وذلك بالقدر الممكن، على أن تحسب أية فترة متبقية إجازة خاصة بدون مرتب.
    reinstatement of the secured obligation is quite different from release of the encumbered assets and is usually more narrowly circumscribed. UN 38- وتختلف إعادة إعمال الالتزام المضمون اختلافا تاما عن تحرير الموجودات المرهونة، وعادة ما يكون محاطا يقيود أشد.
    reinstatement of claims previously identified as duplicates UN 4- إعادة احتساب المطالبات التي اعتُبرت سابقا مطالبات مكررة
    If he was not interested in reinstatement, why did he seek reinstatement through EOT? UN فإذا لم يكن راغبا في إعادة التعيين فلماذا يسعى إليه عن طريق محكمة تكافؤ الفرص.
    Since reinstatement was not possible, the court ruled that he should be paid the unpaid salary up to the date of the judgement. UN وحيث أن إعادته إلى منصبه لم تكن ممكنة، فقد حكمت المحكمة بأن يُدفع له المرتب غير المدفوع حتى تاريخ صدور الحكم.
    The term " response action " means preventive measures and reinstatement measures. UN 9 - يعني مصطلح " الجبر " أي تدابير وقائية وتدابير لإعادة الحالة إلى ما كانت عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus