"reintegration of refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدماج اللاجئين
        
    • ادماج اللاجئين
        
    • دمج اللاجئين
        
    • اندماج اللاجئين
        
    • اللاجئين وإعادة إدماجهم
        
    • اﻹدماج الاجتماعي للاجئين
        
    While an important step, the elections should not distract attention from other peacebuilding issues, such as women's rights, protection of vulnerable individuals and the reintegration of refugees, displaced persons and former fighters. UN وقال إن الانتخابات تعتبر خطوة مهمة لكنها ينبغي ألا تصرف الاهتمام عن القضايا الأخرى لبناء السلام مثل حقوق المرأة وحماية الفئات الضعيفة من الأفراد وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين والمقاتلين السابقين.
    Therefore, the delegation supported the emphasis of the UNDP framework on capacity-building and the reintegration of refugees and displaced persons. UN ولذلك، أيﱠد الوفد تركيز إطار البرنامج اﻹنمائي على بناء القدرات وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين.
    On the other hand, his delegation welcomed the greater assistance given to refugees by the international community, although he stressed that the reintegration of refugees would be viable only if it occurred with the full consent of host countries. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن ترحيب وفده بازدياد المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي للاجئين، وإن كان قد شدد على أن إعادة إدماج اللاجئين لن يتحقق لها النجاح إلا إذا تمت بموافقة تامة من البلدان المضيفة.
    184. An Inter-Agency Working Group on the reintegration of refugees and Internally Displaced Persons held its first meeting in January 1992 in New York. UN ٤٨١ - وعقد فريق عامل مشترك بين الوكالات ومعني بإعادة ادماج اللاجئين والمشردين داخليا اجتماعه اﻷول في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في نيويورك.
    Thirdly, we have been actively promoting international cooperation for the reintegration of refugees after voluntary repatriation, especially in post-conflict situations. UN ثالثا، لقد دأبنا على العمل بنشاط من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال إعادة دمج اللاجئين بعد العودة الطوعية إلى الوطن، وبخاصة في الحالات التالية لانتهاء المنازعات.
    A comprehensive plan for the reintegration of refugees, internally displaced persons and ex-combatants is being finalized. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخطة شاملة تتوخى إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا والمحاربين السابقين.
    Mobilizing resources for the reintegration of refugees and internally displaced persons UN تعبئة الموارد من أجل إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا
    The reintegration of refugees in Haiti is a large-scale project that affects health, education, agriculture, training and many other areas. UN إن إعادة إدماج اللاجئين في هايتي مشروع ضخم تصل أبعاده إلى مجالات الصحة والتعليم والزراعة والتدريب وغير ذلك من المجالات.
    The reintegration of refugees and internally displaced persons, as well as former combatants, will be critical to sustaining the peace process. UN وستكون إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا، وكذلك المقاتلين السابقين أمر بالغ اﻷهمية لاستمرار عملية السلام.
    It is widely agreed that the reintegration of combatants should be addressed in conjunction with the reintegration of refugees and internally displaced persons. UN وهناك اتفاق على نطاق واسع بأن إعادة إدماج المقاتلين ينبغي أن تقترن بإعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا.
    Assistance to the programme of reintegration of refugees and displaced persons UN تقديم المساعدة لبرنامج إعادة إدماج اللاجئين والمشردين
    Estimate of emergency needs for the reintegration of refugees UN تقدير احتياجات الطوارئ اللازمة ﻹعادة إدماج اللاجئين
    The European Union has continued its efforts for the reintegration of refugees and displaced or demobilized persons, particularly with respect to El Salvador and Nicaragua, and for the return of Guatemalan refugees. UN كما يواصل الاتحاد اﻷوروبي جهوده الراميـة إلى إعادة إدماج اللاجئين والمشردين واﻷشخاص المسرحين، وبصفة خاصة فيما يتعلــق بالسلفــادور ونيكاراغـوا، وعودة اللاجئين الغواتيماليين.
    As part of the plan referred to in paragraph 14 above, the United Nations country teams in Liberia and Côte d'Ivoire are working together to develop integrated programming for the reintegration of refugees. UN وفي إطار الخطة المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه، يعمل فريقا الأمم المتحدة القطريان في ليبريا وكوت ديفوار معاً على وضع برامج متكاملة لإعادة إدماج اللاجئين.
    There is also a need to enhance the capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on the ground to prepare for a massive reintegration of refugees and resettlement of displaced and dispersed persons in the event of peace. UN وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ميدانيا على التحضير لإعادة إدماج اللاجئين وإعادة توطين المشردين والمشتتين على نطاق واسع في حال إحلال السلام.
    A key objective of the Initiative is to facilitate the resettlement and reintegration of refugees and other displaced persons by focusing on job-creating and income-generating activities in the three countries. UN ومن الأهداف الرئيسية للمبادرة تسهيل إعادة توطين وإعادة إدماج اللاجئين وغيرهم من المشردين داخليا بالتركيز على إيجاد فرص عمل وأنشطة مدرة للدخل في البلدان الثلاثة.
    Focused on enhancing national capacity and ownership, the volunteers supported activities in urban development, finance and administration, gender, education, health and the reintegration of refugees. UN وعمل المتطوعون، الذين ركزوا على تعزيز القدرة الوطنية والإحساس بالملكية، أنشطتهم في مجال التنمية الحضرية، والتمويل والإدارة، وقضايا الجنسين، والصحة، وإعادة إدماج اللاجئين.
    184. An Inter-Agency Working Group on the reintegration of refugees and Internally Displaced Persons held its first meeting in January 1992 in New York. UN ٤٨١ - وعقد فريق عامل مشترك بين الوكالات ومعني بإعادة ادماج اللاجئين والمشردين داخليا اجتماعه اﻷول في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في نيويورك.
    This included a review of the Office's role in the reintegration of refugees returning to their home countries and the need to provide an effective and predictable interface with longer-term development or reconstruction efforts in order to ensure sustainable repatriation solutions. UN وشمل ذلك استعراضا لدور المفوضية في إعادة ادماج اللاجئين العائدين إلى بلدانهم اﻷصلية وضرورة الربط على نحو فعال يمكن التنبؤ به بين هذه العملية والتنمية اﻷطول أجلا أو جهود التعمير لتأمين حلول مستديمة فيما يخص العودة إلى الوطن.
    Third, we have been actively promoting international cooperation for the reintegration of refugees following voluntary repatriation, especially in post-conflict situations. UN ثالثا، لقد دأبنا على العمل بنشاط من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال إعادة دمج اللاجئين بعد العودة الطوعية إلى الوطن، وبخاصة في الحالات التالية لانتهاء المنازعات.
    Another participant reminded the seminar that the international community must consider the question of which conditions made the reintegration of refugees or returnees more likely to occur? UN وذكّر مشارك آخر الحلقة الدراسية بضرورة أن ينظر المجتمع الدولي في الشروط الواجبة لزيادة فرص اندماج اللاجئين أو العائدين من جديد.
    The return and reintegration of refugees are indeed a fundamental aspect of the Dayton Peace Agreement. UN والواقع أن عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم تشكلان جانبا رئيسيا من جوانب اتفاق دايتون.
    39. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has continued its technical assistance and training work for the staff of the National Bureau of Migration of the Haitian Government, and is formulating a project to assist in the reintegration of refugees who have been victims of persecution. UN ٣٩ - وواصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المساعدة التقنية وتأمين العمل التدريبي لموظفي المكتب الوطني للهجرة، التابع للحكومة الهايتية، كما واصلت إعدادها لمشروع يرمي إلى المساعدة في إعادة اﻹدماج الاجتماعي للاجئين الواقعين ضحية الاضطهاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus