"reintegration of returnees" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدماج العائدين
        
    • دمج العائدين
        
    • إدماج اللاجئين
        
    • اندماج العائدين
        
    • اندماج اللاجئين
        
    • تأهيل اللاجئين
        
    • اعادة ادماج العائدين
        
    • العائدين إلى الاندماج بصورة
        
    • وإدماج العائدين
        
    UNHCR continued to play a major role in the reintegration of returnees by closely monitoring their return. UN وواصلت المفوضية القيام بدور رئيسي في عملية إعادة إدماج العائدين من خلال الرصد الدقيق لعودتهم.
    UNHCR dedicated much of its efforts to supporting the reintegration of returnees. UN وقد كرست المفوضية الكثير من جهودها لدعم إعادة إدماج العائدين.
    The successful reintegration of returnees into communities continues to be a major challenge. UN ولا تزال مهمة إعادة إدماج العائدين في المجتمعات بنجاح تشكل تحديا رئيسيا.
    The possibility of collaboration on the reintegration of returnees was also envisaged in Myanmar and Afghanistan. UN وجرى أيضاً تصور إمكانية التعاون بشأن إعادة إدماج العائدين في ميانمار وأفغانستان.
    UNDP is playing an important role in assisting the internally displaced and the reintegration of returnees in Crimea, and is one of the actors involved in reconstruction and rehabilitation of war-damaged areas in Azerbaijan. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور هام في مساعدة المشردين داخليا وإعادة إدماج العائدين في القرم، ويعد من الجهات الفاعلة في تعمير وإنعاش المناطق التي أصيبت بأضرار في أذربيجان نتيجة للحرب.
    In Mali and the Niger, efforts are focusing on consolidating the reintegration of returnees, combined with capacity-building. UN وفي مالي والنيجر تنصب الجهود على تدعيم عملية إعادة إدماج العائدين جنبا إلى جنب مع بناء القدرات.
    Infrastructure improvements and community development support to facilitate reintegration of returnees in their communities of origin. UN لتيسير إعادة إدماج العائدين في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    The main problem is that there are no adequate programmes to facilitate the reintegration of returnees afterwards. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في عدم وجود برامج كافية لتسهيل إعادة إدماج العائدين فيما بعد.
    Quick-impact projects implemented in support of the reintegration of returnees through capacity-building, income generation and improvement of infrastructure. UN مشاريع الأثر السريع نفذت دعما لإعادة إدماج العائدين من خلال بناء القدرات وإدرار الدخل وتحسين البنية التحتية.
    In the East and Horn of Africa, UNHCR continues to work towards the reintegration of returnees in the context of repatriation movements soon to be completed. UN وفي منطقة شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، تواصل المفوضية العمل من أجل إعادة إدماج العائدين في سياق حركات العودة إلى الوطن التي ستُنهى قريباً.
    Several delegations also pointed out that voluntary repatriation needed to be looked at in the broader context of conflict resolution and reintegration of returnees. UN وأشارت عدة وفود أيضاً إلى ضرورة النظر إلى العودة الطوعية إلى الوطن في السياق الأوسع لفض النزاعات وإعادة إدماج العائدين.
    Lack of employment and slow progress in reconstruction in rural areas pose a continuing challenge to the sustainable reintegration of returnees. UN ويشكل غياب فرص العمل والتباطؤ في تعمير المناطق الريفية تحديا مستمرا لإعادة إدماج العائدين بصورة مستدامة.
    The robust bond thus cultivated paves the way for the smooth reintegration of returnees. UN وهكذا يمهد توطيد الصلة مع البلد إلى تيسير إعادة إدماج العائدين.
    The establishment of a crossing regime that allays those concerns remains crucial for improving the living conditions of the local population, advancing the reintegration of returnees and preventing renewed displacement. UN وما زال إنشاء نظام للعبور يعالج هذه المخاوف يمثل أمرا بالغ الأهمية لتحسين الظروف المعيشية للسكان المحليين والمضيّ قدما بجهود إعادة إدماج العائدين ومنع تشرّدهم من جديد.
    UNHCR also supports several ministries active in repatriation and resettlement programmes and monitors the reintegration of returnees. UN وتدعم المفوضية أيضا عدة وزارات نشطة في برامج إعادة اللاجئين وإعادة توطينهم وترصد إعادة إدماج العائدين.
    In Rwanda, UNDP initiated a programme to strengthen the judiciary and the reintegration of returnees and the displaced persons. UN وفي رواندا، بدأ البرنامج اﻹنمائي برنامجها لتعزيز الهيئة القضائية وإعادة إدماج العائدين والمشردين.
    There are improved prospects for voluntary repatriation of refugees and reintegration of returnees. UN وثمة تحسن في احتمالات العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن وإعادة إدماج العائدين.
    Hopes are now pinned on the stabilization of these peace processes to allow for sustainable reintegration of returnees. UN والآمال معقودة الآن على تثبيت عمليات السلام هذه لإتاحة استدامة إعادة دمج العائدين.
    Efforts focused once more on protection and life-sustaining activities, while programmes with a longer-term perspective of facilitating reintegration of returnees were cut back. UN ومرة أخرى تركزت الجهود على أنشطة الحماية وإدامة الحياة وتم تقليص البرامج ذات المنظور طويل اﻷجل المتمثل في تيسير إعادة إدماج اللاجئين.
    Displacement and obstacles to reintegration of returnees remain of concern. UN ولا يزال التشرد والعقبات أمام إعادة اندماج العائدين إلى الوطن من دواعي القلق.
    Further, during the reporting period, UNHCR sought to strengthen its cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights and with international financial institutions which could engage in the financing of the longer-term development programmes needed to facilitate the reintegration of returnees. UN وفضلا عن ذلك، سعت المفوضية، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، إلى تدعيم أواصر تعاونها مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومع المؤسسات المالية الدولية التي يمكن أن تشارك في تمويل ما يلزم من برامج إنمائية أطول أجلاً لتيسير إعادة اندماج اللاجئين.
    After 14 years, our office in Nicaragua has been phased down and will be closed at the end of the year, after the successful completion of 350 projects to promote the reintegration of returnees. UN فبعد ٤١ سنة جرت تصفية مكتبنا في نيكاراغوا تدريجيا وسوف يغلق في نهاية العام بعد أن نجح في انجاز ٠٥٣ مشروعا للنهوض باعادة تأهيل اللاجئين.
    The serious gap that exists between relief assistance and development programmes, and which is an obstacle to the successful reintegration of returnees, has also become apparent. UN كما اتضحت الفجوة الخطيرة الموجودة بين برامج مساعدة الاغاثة والتنمية والتي تقف عقبة في سبيل اعادة ادماج العائدين بنجاح.
    5. The Office also continued to develop its institutional capacity to manage voluntary repatriation, seeking to ensure the stable reintegration of returnees and facilitation of peace and reconciliation. UN ٥ - وواصل المكتب أيضاً تطوير قدراته المؤسسية على إدارة عمليات العودة الطوعية إلى الوطن، ساعياً إلى ضمان عودة العائدين إلى الاندماج بصورة ثابتة وتيسير السلم والوئام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus