"reiterate here" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكرر هنا
        
    • أؤكد من جديد هنا
        
    • التأكيد هنا
        
    • أؤكد مجددا هنا
        
    • نؤكد مجددا هنا
        
    • أؤكد هنا من جديد
        
    • أكرره هنا
        
    • مرة أخرى هنا
        
    • تؤكد من جديد هنا
        
    • نعيد هنا
        
    I would like to reiterate here that any reform plan that does not have the potential support of the African countries will not have the support of China. UN أود أن أكرر هنا بأن أية خطة إصلاح ممكنة لا تدعمها البلدان الأفريقية لن تحصل على دعم الصين.
    I want to reiterate here that brutal acts of ethnic cleansing have been carried out on the occupied territory of my country. UN وأود أن أكرر هنا أنه تم تنفيذ الأعمال الوحشية للتطهير العرقي على الأرض المحتلة من بلدي.
    I would like to reiterate here that Myanmar will step up its efforts, in close cooperation with friendly countries and international organizations, until we achieve our goal. UN وأود أن أكرر هنا أن ميانمار ستكثّف جهودها بتعاون وثيق مع البلدان الصديقة والمنظمات الدولية حتى نبلغ أهدافنا.
    But I should like to reiterate here that we very much believe in the rule of law of the Republic, in accordance with the position outlined by the African Union. UN ولكني أود أن أؤكد من جديد هنا أننا يؤمن إيمانا شديدا بسيادة قانون الجمهورية، وفقا للموقف الذي أجمله الاتحاد الأفريقي.
    We have covered these aspects in our submissions and wish to reiterate here that improvement and degeneration in security and development are mutually reinforcing. UN وقد تناولنا هذه الجوانب في تقاريرنا ونود أن نجدد التأكيد هنا على أن تحسن الأمن والتنمية وتدهورهما يعززان بعضهما بعضا.
    I should like to reiterate here some of the issues that our organization raised that are applicable to the considerations of the Special Committee. UN وأود أن أؤكد مجددا هنا بعض المسائـل التـي أثارتهـا منظمتنا والتي تنطبق على ما تقوم اللجنة الخاصة بدراسته.
    Mexico feels it essential to reiterate here its conviction of the importance for States not parties to the 1995 Fish Stocks Agreement to be able to participate on an equal footing at the Review Conference. UN وترى المكسيك أن الأمر الأساسي هو أن نؤكد مجددا هنا على اقتناعنا بأهمية أن تتمكن الدول غير الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 من المشاركة على قدم المساواة في المؤتمر الاستعراضي.
    I would like to reiterate here Canada's willingness to assist in those efforts. UN وأود أن أكرر هنا الإعراب عن استعداد كندا للمساعدة في هذه الجهود.
    I wish to reiterate here the commitment of Portugal towards finding, through peaceful and negotiated means, such a solution. UN وأود أن أكرر هنا التزام البرتغال بإيجاد هذا الحل بالوسائل السلمية والتفاوضية.
    Allow me to reiterate here the continued full commitment of the European Union to the final declaration of the conference, published under the auspices of the Presidents of France and Afghanistan and the Secretary-General. UN واسمحوا لي أن أكرر هنا الالتزام التام للاتحاد الأوروبي بالإعلان الختامي لذلك المؤتمر الذي صدر تحت رعاية رئيسي فرنسا وأفغانستان والأمين العام.
    I would like to reiterate here the appeal made by the Government of Guinea for substantial assistance, in accordance with Security Council and ECOWAS resolutions to help the Republic of Guinea bear the burden of these refugees. UN ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أود أن أكرر هنا المناشدة التي وجهتها حكومة غينيا من أجل تقديم مساعدة كبيرة لمساعدة جمهورية غينيا على تحمل عبء هؤلاء اللاجئين.
    I wish to reiterate here that China attaches great importance to the negotiations on the treaty and will continue to work with all other participating countries for the conclusion of a genuinely good comprehensive treaty as soon as possible, not later than in 1996. UN وأود أن أكرر هنا التأكيد أن الصين تعلق أهمية كبيرة على المفاوضات بشأن المعاهدة وستواصل العمل مع جميع البلدان المشاركة اﻷخرى ﻹبرام معاهدة شاملة وملائمة حقا في أقرب وقت ممكن بحيث لا يتجاوز ١٩٩٦.
    I would like to reiterate here Israel's invitation to Syria, as a party to the Madrid Peace Conference framework, to resume negotiations with Israel without preconditions. UN وأود أن أكرر هنا دعوة إسرائيل لسوريا، بوصفها طرفا في إطار مؤتمر مدريد للسلام، لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل دون شروط مسبقة.
    I should like to reiterate here the proposal which I made in my address to this body last year that, once the treaty is concluded, the signing ceremony be held in Japan. UN وأود أن أكرر هنا التأكيد على المقترح الذي طرحته في خطابي أمام هذه الهيئة في العام الماضي بأن يقام في اليابان حفل التوقيع على تلك المعاهدة بمجرد إبرامها.
    I would like to reiterate here that the challenges of development are enormous in the areas of infrastructure, industrialization and agricultural development in Africa. UN وأود أن أؤكد من جديد هنا بأن هناك تحديات هائلة أمام التنمية في مجالات البنية التحتية والتصنيع وتطوير الزراعة في أفريقيا.
    I would like to reiterate here the principles as enumerated by the Prime Minister of Malaysia, Dr. Mahathir Mohamad, in his speech at the Second Asia-Pacific Dialogue in Kuala Lumpur on 8 January 1996. UN وأود أن أؤكد من جديد هنا المبادئ كما عددها رئيس وزراء ماليزيا، الدكتــور مهاثير محمــد، في خطابه في الحوار اﻷسيوي - الهادئ الثاني في كوالالمبور في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    There is no need to reiterate here the seriousness of the problem we are facing. UN ولا حاجة إلى التأكيد هنا على خطورة المشكلة التي نواجهها.
    I would like to reiterate here the deep commitment of the Principality of Monaco to the United Nations, the only genuinely universal organization, which has human rights and the promotion of dialogue among nations at its very core. UN وأود أن أؤكد مجددا هنا على الالتزام العميق لإمارة موناكو نحو الأمم المتحدة، وهي بحق المنظمة العالمية الوحيدة، التي تمكن في صميمها ذاته حقوق الإنسان وتشجيع الحوار بين الدول.
    9. We wish to reiterate here what the Netherlands Centre for Indigenous Peoples (NCIV) has recently indicated to the 60th session of the U.N. Commission on Human Rights. UN 9 - ونود أن نؤكد مجددا هنا ما أشار إليه مركز هولندا للشعوب الأصلية في الآونة الأخيرة أمام الدورة الستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    I reiterate here that, in this, we have relied on press reports, as we had explained at the time. UN وإنني أؤكد هنا من جديد أننا اعتمدنا في ذلك على تقارير صحفية كما أوضحنا في ذلك الوقت.
    Regarding this campaign of disinformation, there is a saying that I would like to reiterate here: “The truth is one, but untruth is manifold”. UN وفيما يتعلق بحملة التضليل هذه، هناك قول مأثور أود أن أكرره هنا: " الحقيقة واحدة ولكن الكذب متعدد " .
    Let me reiterate here that Panama has decided to take responsibility for the future of the Canal. UN واسمحوا لي بأن أؤكد مرة أخرى هنا أن بنما قد قررت تحمﱡل المسؤولية عن مستقبل القناة.
    The Government of the Islamic Republic of Iran wishes to reiterate here again that there should be no double standard in dealing with terrorism and equally with the attribution of plots to others and the camouflage of terrorist acts. UN وتود حكومة إيران أن تؤكد من جديد هنا أنه ينبغي عدم التعامل بمنطق الكيل بمكيالين فيما يتعلق بالإرهاب، وبتلفيق العمليات ونسبتها للآخرين، وبأعمال الإرهاب المموهة.
    We should like to reiterate here the importance we attach to participation. UN ونود أن نعيد هنا تأكيد اﻷهمية التي نوليها للمشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus