"reject them" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفضها
        
    • يرفضها
        
    • يرفضه
        
    • أرفضها
        
    • ترفضها
        
    I shall not dignify the rest of the comments made by the EU representative, other than to reject them. UN ولن أكلف نفسي عناء الرد على التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد الأوروبي لأنها لا تستحق ذلك، ما عدا الإعراب عن رفضها.
    Proposals along these lines have already been advanced by a number of speakers at this rostrum and I would urge the Assembly not to reject them out of hand. UN ولقد تقدم عدد من المتكلمين من على هذه المنصة بمقترحات على غرار ذلك وأناشد الجمعية عدم رفضها فورا.
    It was ironic that the Internet had served to spread such ideas, rather than to reject them. UN وإن من السخرية أن تُستخدم شبكة اﻹنترنت لنشر هذه اﻷفكار بدلاً من رفضها.
    At this stage, the Minister may uphold the NSGB's recommendations, reject them or return the matter for further consideration. UN وفي هذه المرحلة، قد يؤيد الوزير توصيات الهيئة أو يرفضها أو يعيد المسألة لمزيد من الدراسة والنظر.
    This situation is understandable, because after years of study and training, young people cannot afford to find a place in a society which seems to reject them. UN وهذه الحالة يمكن تفهمها، ﻷنه بعد سنوات من الدراسة والتدريب، لا يمكن للشباب أن يجد مكانا له في مجتمع يبدو أنه يرفضه.
    - I reject them all. Open Subtitles أرفضها كلها - و أنا أقبل الوظيفة -
    I will not dignify the rest of the comments and assertions Iran has made other than to reject them. UN ولن أشرّف بقية التعليقات والتصريحات التي قدمتها إيران بشيء غير رفضها.
    My country has unequivocally rejected these baseless allegations in the past, and wishes to hereby reject them again. UN وقد رفض بلدي رفضا قاطعا هذه الادعاءات التي لا أساس لها في الماضي ويود رفضها مرة أخرى في هذه الرسالة.
    Counsel responds to the personal attacks by the State party against him and requests the Committee to reject them. UN أما عن الهجمات الشخصية التي وجهتها الدولة الطرف إلى المحامي، فيرد عليها المحامي في مذكرته ويطلب من اللجنة رفضها.
    Proposals by Ministries were likewise discussed by the Congress, which could amend or reject them. UN وبالمثل، يناقش المؤتمر اقتراحات الوزارات ويمكنه تعديلها أو رفضها.
    I know. It must be the pearls. My white trash body is working overtime to reject them. Open Subtitles أعرف، حتمًا هي اللآلأ، جسدي الأبيض يعمل بجهدٍ ليُحاول رفضها.
    You can't delve around inside people, then reject them. Open Subtitles أنت لا يمكن الخوض حول داخل الشعب، ثم رفضها.
    The Committee is of the view that the right to freedom of thought, conscience and religion implies not only the freedom to accept and follow particular religions or beliefs but also the right to reject them. UN ترى اللجنة أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين لا تعني فقط حرية قبول واعتناق أديان أو معتقدات معينة وإنما تعني أيضاً الحق في رفضها.
    Those outcomes are shared with the relevant government ministries and agencies, which may choose to either accept and implement the recommendations or reject them, given that the MLRC's recommendations are of non-binding character. UN ويجري تقاسم نتائج هذه الدراسات مع الوزارات والوكالات الحكومية المختصة ولها أن تحتار قبول وتنفيذ التوصيات أو رفضها علماً بأن توصيات اللجنة الماليزية لإصلاح القوانين ليست ذات طابع إلزامي.
    The Committee is of the view that the right to freedom of thought, conscience and religion implies not only the freedom to accept and follow particular religions or beliefs but also the right to reject them. UN ترى اللجنة أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين لا تعني فقط حرية قبول واعتناق أديان أو معتقدات معينة وإنما تعني أيضاً الحق في رفضها.
    54. The proposals were totally unacceptable and the Frente POLISARIO had informed the Secretary-General's Personal Envoy that it felt bound to reject them. UN 54 - إن هذه الاقتراحات مرفوضة تماما، وقد أبلغت جبهة البوليساريو المبعوث الشخصي للأمين العام أنها لا تملك إلا رفضها.
    1. Article 86 governs a buyer's obligation to preserve goods if the goods are subject to the buyer's control and the buyer intends to reject them. UN 1- تنظم المادة 86 التزام المشتري بحفظ البضائع إذا كانت هذه الأخيرة تحت سيطرة المشتري وينوي المشتري رفضها.
    While the Constitution does not provide for them, it does not reject them either. UN وإذا كان الدستور لا ينص عليها، فإنه لا يرفضها كذلك.
    That these remarks were intended for domestic politics and seeking to substantially increase military spending in the United States are no justification for misrepresenting historic facts and events and one cannot but reject them as diversionary sensationalism. UN فتلك الملاحظات المعدة لأغراض السياسة الداخلية وبهدف إجراء زيادة هامة في الإنفاق على الشؤون العسكرية في الولايات المتحدة لا تبرر تشويه الوقائع والأحداث التاريخية، ولا يسع المرء إلا أن يرفضها باعتبارها من نوع الإثارة التمويهية.
    - I reject them all. Open Subtitles أرفضها كلها
    The Commission should not hesitate to submit recommendations that were technically sound simply for fear that the Assembly would reject them. UN وقال إن اللجنة ينبغي ألا تتردد في تقديم توصيات سليمة فنيا لمجرد الخشية من أن ترفضها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus