"rejection of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرفض
        
    • رفض
        
    • رفضا
        
    • للرفض
        
    • رفضها
        
    • رفضنا
        
    • الرافض
        
    Argentina joins the almost unanimous rejection of the embargo and reiterates its position against such measures and its support for Cuba against the blockade. UN وتنضم الأرجنتين إلى الرفض شبه الإجماعي للحصار وتكرر موقفها المعارض لتلك التدابير ودعمها لكوبا ضد الحصار.
    My delegation is confident that the overwhelming rejection of the unilateral embargo on Cuba will continue. UN ووفد بلدي واثق من أن الرفض الساحق للحظر المفروض من جانب واحد على كوبا سيستمر.
    We are certain that there will be overwhelming rejection of the unilateral embargo on Cuba at the present session as well. UN وإننا متأكدون من أنه سيكون هناك رفض ساحق للحظر المفروض من طرف واحد ضد كوبا في الدورة الحالية أيضا.
    The United Nations cannot ignore the threat to peace and security posed by Ethiopia's rejection of the Boundary Commission. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أيضا أن تتغافل عن الخطر على السلام والأمن الدوليين الذي يمثله رفض إثيوبيا للجنة الحدود.
    Unlike acceptance, an objection constitutes its author's rejection of the reservation. UN وخلافا للقبول، يشكل الاعتراض بالنسبة للجهة التي أبدته، رفضا للتحفظ.
    However, we cannot be expected to abandon our right to self-defence and to acquiesce in the continuing rejection of the peace plan by the so-called Bosnian Serbs. UN على أنه لا يصح أن يتوقع منا أحد أن نتخلى عن حقنا في الدفاع عن النفس وأن نذعن للرفض المستمر لخطة السلم من جانب من يسمون بصرب البوسنة.
    Cuba repeats its rejection of the selective application of the NPT. UN وتكرر كوبا رفضها للتطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Today, the almost universal rejection of the genocidal embargo against the people of Cuba has been confirmed. UN فاليوم، تأكد الرفض العالمي تقريبا للحصار الذي يشكل عملا من أعمال الإبادة الجماعية ضد شعب كوبا.
    That approach amounted to an outright rejection of the argument that the treaty bodies determined validity, and it had been the basis for the subsequent confrontation. UN وهذا النهج يرقى إلى مرتبة الرفض القاطع للدفع بأن هيئات المعاهدات تحدد مدى الصحة، كما أنه كان أساس المواجهة اللاحقة.
    That rejection of the draft constitution, places the Country in the same position it was before the draft constitution. UN وهذا الرفض لمشروع الدستور، يضع البلد في نفس الوضع الذي كانت فيه قبل مشروع الدستور.
    It can see the ever-increasing rejection of the embargo within the United States. UN إنها تستطيع أن ترى الرفض المتزايد باطراد للحصار داخل الولايات المتحدة.
    The worldwide rejection of the war against Iraq is perhaps the best example of that. UN وكان الرفض العالمي للحرب على العراق، والذي شمل جميع بقاع العالم، خير مثال على ذلك.
    The international community must again condemn Israel's rejection of the international community as an attempt to obliterate facts. UN على المجتمع الدولي أن يعيد، وبقوة، إدانة هذا الرفض والتعنت الإسرائيلي باعتباره غير شرعي وباعتباره محاولة لإخفاء الحقيقة.
    From the foregoing, one can only surmise that Ethiopia's original rejection of the award must have been tacitly supported by Washington from the outset. UN ولا يسع المرء، مما تقدم، إلا أن يظن أن رفض إثيوبيا الأصلي للقرار لا بد وأن يكون مدعوما ضمنا من واشنطن منذ البداية.
    I respectfully disagree with both the rejection of the request to reconsider the admissibility and the decision on the merits. UN ولا أوافق على رفض طلب إعادة النظر في المقبولية ولا على الاستنتاج المتعلق بالأسس الموضوعية.
    The receiving and inspection unit of a field mission receives, inspects and certifies the acceptance or rejection of the supplies and equipment delivered to the mission. UN وتقوم وحدة الاستلام التابعة للبعثة الميدانية باستلام وتفتيش أصناف اللوازم والمعدات التي يتم إيصالها إلى البعثة وتعد شهادات بقبول أو رفض هذه الأصناف.
    The Committee has confined its decision to declare this communication admissible to a rejection of the formal grounds of inadmissibility invoked by the State party. UN وقد حصرت اللجنة قرارها إعلان مقبولية هذا البلاغ في رفض الأسس الرسمية لعدم المقبولية التي استندت إليها الدولة الطرف.
    Unlike acceptance, an objection constitutes its author's rejection of the reservation. UN وخلافا للقبول، يشكل الاعتراض بالنسبة إلى صاحبه رفضا للتحفظ.
    The Belgrade Summit of the Non-Aligned Movement in 1961 saw an emphatic rejection of the notion that apartheid was an internal matter. UN وشهد مؤتمر قمة بلغراد لحركة عدم الانحياز في عام ١٩٦١ رفضا قاطعا لفكرة أن الفصل العنصري شأن داخلي.
    But I did not hear a precise rejection of the Chairman's proposal. UN ولكنني لم أسمع رفضا محددا للاقتراح المقدم من الرئيس.
    The opening of the tunnel next to the Al-Aqsa Mosque and the ensuing violent Palestinian reaction highlight Palestinian fears about the Israeli Government's stand, and affirm the Palestinians' categorical rejection of the building and expansion of settlements and the challenges and provocations faced daily by the Palestinians. UN وما فتح النفق بجوار المسجد اﻷقصى وما تلاه من ردود فعل فلسطينية عنيفة إلا تعبير عن المخاوف الفلسطينية من مواقف هذه الحكومة، وتأكيد للرفض القاطع لما يجري من بناء المستوطنات وتوسيعها، ومظاهر التحدي والاستفزازات التي يشهدها الشعب الفلسطيني كل يوم.
    The Argentine Government reiterates its rejection of the military exercises the United Kingdom Government is conducting that involve firing missiles from the territory of the Malvinas Islands. UN إن الحكومة الأرجنتينية تكرر رفضها للمناورات العسكرية التي تجريها المملكة المتحدة بإطلاق قذائف من أراضي جزر مالفيناس.
    We reaffirm our total rejection of the claim of deterrence as a justification of the possession of nuclear weapons, no matter how limited in number they may be. UN ونعيد تأكيد رفضنا التام للادعاء بأن الردع يبرر امتلاك الأسلحة النووية، بصرف النظر عن قلة أعداد تلك الأسلحة.
    Such accusations once again confirmed the validity of his country's position with regard to its rejection of the Special Rapporteur's mandate. UN إذ إن الاتهامات من هذا القبيل تؤكد من جديد صواب موقف بلده الرافض لولاية المقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus