We may not yet have fully learnt to rejoice in the richness of diversity or to learn with an open mind from the best of others. | UN | وقد لا نكون قد تعلمنا تماما بعد أن نبتهج لثراء التنوع أو أن نتعلم بعقل منفتح أفضل ما يقدمه الآخرون. |
Ours is not to question, but to rejoice in their service, for they are perfection. | Open Subtitles | لا نشكك فيهم بل نبتهج لخدمتهم إنهم الكمال |
If we are to rejoice in the opportunity of peoples to decide their own fate we must not forget that the flourishing of the human person requires first the exercise of other rights, especially the right to health and to education. | UN | وإذا كان لنا أن نبتهج بالفرصة المتاحة للشعوب ﻷن تقرر مصيرها فيجب ألا ننسى أن ازدهار البشرية يتطلب أولا ممارسة الحقوق اﻷخرى، وخاصــة الحــق فــي الصحة والحق في التعليم. |
"Therefore, rejecting all falsity, let everyone rejoice in the truth with his brothers." | Open Subtitles | لذلك رفض كل التزييف وترك الجميع يبتهج بالحقيقة مع اخيه |
But this is your hour of triumph. The Pharaoh will rejoice in your victory. | Open Subtitles | و لكن هذه ساعة انتصارك سوف يبتهج فرعون لهذا الإنتصار |
Many nations are cooperating in this momentous task, and we can all rejoice in their accomplishments. | UN | وهنالك العديد من البلدان التي تتعاون في هذا العمل البالغ الأهمية ويمكننا جميعا أن نسعد بمنجزاتها. |
Could you expect me to rejoice in the inferiority of your circumstances? | Open Subtitles | هل يمكن أن تتوقع مني أن نفرح في بالدونية من ظروفك؟ |
Although we can legitimately rejoice in the progress made in less than a decade, there are still many challenges to be met, many opportunities to be seized and many tasks to be carried out collectively. | UN | ورغم أنه يحق لنا أن نغتبط للتقدم الذي تم إحرازه في أقل من عشر سنوات، فما زالت أمامنا تحديات كثيرة تتعين مواجهتها، وفرص كثيرة يلزم اغتنامها، ومهام كثيرة يُضطلع بها على نحو جماعي. |
Looking back to the revolutions that shook Europe and the world 15 years ago this month, we should rejoice in what has been gained - freedom, democracy, and transcendence of Europe's 40-year division. But we should also take stock of missed opportunities in the wake of the Cold War's peaceful end. | News-Commentary | حين ننظر إلى الوراء فنتذكر الثورات التي هزت أوروبا والعالم منذ خمسة عشر عاماً، فلابد وأن نبتهج بما اكتسبنا ـ الحرية، والديمقراطية، وتجاوز الانقسامات التي سادت أوروبا لأربعين عاماً. ولكن يتعين علينا أيضاً أن نسترجع الفرص التي ضاعت في أعقاب النهاية السلمية للحرب الباردة. |
Here in the red tent, we rejoice in Inanna's gift. | Open Subtitles | هنا في الخَيْمة الحمراء نحن نبتهج لمنح (إنانا) هبتها لنا |
We rejoice in our suffering. | Open Subtitles | اننا نبتهج بمعاناتنا |
Let Us rejoice in His Love. | Open Subtitles | *دعونا نبتهج في حبّة* |
While the world can justifiably rejoice in the success of the anti-apartheid struggle, the international community, we believe, cannot relax its watch over events in South Africa. | UN | وبينما يحق للعالم أن يبتهج بنجاح الكفاح ضد الفصـــل العنصـــري، لا يمكـــن للمجتمع الدولي، على ما نعتقد، أن يقلل من اهتمامه باﻷحداث في جنوب افريقيا. |
Now, we can either sit around and cry over spilt professor... or we can rejoice in the knowledge that a tenured position has just opened up. | Open Subtitles | الان، يمكننا أن أن نجلس و نبكي على البروفيسور المتفسخ أو أو أن نسعد بالمعرفة |
Brothers and sisters, we rejoice in our suffering-. | Open Subtitles | ، اخوتى واخواتى نحن نسعد بالمعاناه |
Still, rather than regret the absence of our neighbours, let us rejoice in the fellowship of those present. | Open Subtitles | ومع ذلك, بدلا من الندم على غياب جيراننا. دعونا نفرح في الرفقة الحاضرين. |
Their every desire is an order which we rejoice in fulfilling. | Open Subtitles | على كل رغبة هو أمر الذي نفرح في الوفاء. |
However, we can rejoice in the unanimous will that the international community affirmed in adopting the Johannesburg Plan of Action in September. | UN | مع ذلك، بوسعنا أن نغتبط للإرادة الإجماعية التي أكدها المجتمع الدولي باعتماد خطة عمل جوهانسبرغ في أيلول/سبتمبر. |