"rekindle" - Traduction Anglais en Arabe

    • إحياء
        
    • إشعال
        
    • تنشيط
        
    • حثه فيها
        
    • أنخمدت
        
    Evidently, their sex life has dwindled in recent years, and he's hoping to rekindle the lost passion. Open Subtitles من الواضح، أنّ حياتهما الجنسيّة تراجعت في السنوات الأخيرة، وإنّه يأمل في إحياء العاطفة المفقودة.
    To this end, it is of utmost importance to rekindle a sense of common purpose in the international community. UN وتحقيقاً لذلك، فمن الأهمية بمكان إعادة إحياء الشعور بالهدف المشترك في المجتمع الدولي.
    Therefore, we should strive to rekindle the Conference on Disarmament and take stock of its capacity. UN لذلك، ينبغي لنا أن نسعى جاهدين إلى إحياء مؤتمر نزع السلاح والتمعن في قدرته.
    If nothing else, it would at least rekindle hope in a nation that has long forgotten it. UN وإذا لم يحقق ذلك أي شيء آخر فإنه سيؤدي على الأقل إلى إعادة إشعال جذوة الأمل في أمة ضاع منها الأمل منذ
    We need to rekindle the fire, to move the Working Group along at a quicker pace. UN ونحن بحاجة إلى إعادة تنشيط هذه المسألة، وإلى تحريك الفريق العامل بخطى أسرع.
    But... do you think that you can rekindle the flames of an already dead fire? Open Subtitles لكن ... هل تظن أنه يمكنك أن توقد نارا أنخمدت بالفعل ؟
    There is a need to rekindle the spirit of global partnership for development generated in Monterrey and Doha. UN وثمة حاجة إلى إحياء روح الشراكة العالمية من أجل التنمية التي قامت في مونتيري والدوحة.
    The occasion of the 2004 Athens Olympics provides a unique opportunity to rekindle the ancient Greek tradition of Olympic Truce. UN وتوفر مناسبة الألعاب الأولمبية في أثينا لعام 2004 فرصة فريدة لإعادة إحياء التقليد اليوناني القديم للهدنة الأولمبية.
    This effort is expected to rekindle long-promised international assistance for the reconstruction and development of Lebanon. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الجهد إلى إحياء المساعدة الدولية التي صدرت منذ فترة طويلة وعود بشأنها ﻷجل تعمير لبنان وتنميته.
    And maybe we could start to rekindle a friendship, or more. Open Subtitles ونرى ما إذا كان تسكعنا معاً يمكن أن يؤدي إلى مرافقة وربما يمكننا أن نبدأ إحياء صداقة أو أكثر.
    I should have left you happy and healthy and sober in that rehab instead of trying to rekindle the career that brought you there in the first place. Open Subtitles كان علي أن أترككِ سعيدة و صحية ورزينة في مركز إعادة التأهيل بدلاً من إحياء المهنة التي تسببت بذلك أصلاً
    No, they want to see if there's still some spark from which you two might rekindle your relationship. Open Subtitles لا، كانوا يريدون معرفة ما إذا كان لا يزال هناك بعض شرارة من الذي اثنين قد إحياء علاقتك.
    Maybe talking to your wife will rekindle those memories we're searching for. Open Subtitles ربما يتحدث إلى زوجة الخاص بك وسوف إحياء تلك الذكريات نحن نبحث عن.
    To help rekindle the rebellions against your majesty. Open Subtitles للمساعدة في إحياء حركات التمرد ضد صاحب الجلالة
    Bryan was trying to rekindle something that's not there anymore, okay? Open Subtitles حاول براين إحياء شيئ لم يكن هناك بعد الآن . حسنا؟
    How about tonight, you and I go out and grab a beer and rekindle the embers of our friendship. Open Subtitles ما رأيك أن نخرج الليلة لبعض الشراب ونعيد إشعال شمعة صداقتنا؟
    (Rickman) Give us a chance to see if we can rekindle the old flame. Open Subtitles إمنحينا فرصة لنرى ما إذا إستطعنا أن نعيد إشعال الشعلة القديمة
    The willingness of our development partners since the 2007 G-8 Summit at Heiligendamm to rekindle their interest vis-à-vis partnership with Africa was clearly a promising development, which we very much appreciate, as it seems to us to herald a genuine reactivation of that partnership. UN واستعداد شركائنا في مجال التنمية، منذ عقد مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لعام 2007 في هيليغندام، لإحياء اهتمامهم بالشراكة مع أفريقيا تطور مبشر بوضوح ونحن نقدره أشد التقدير لأنه يبدو بالنسبة لنا إيذانا بإعادة تنشيط حقيقية لتلك الشراكة.
    We note, with growing concern, the cynical attempts to forget the lessons of that war, to make perverted moral and legal assessments of its outcome, to establish equivalence of rights between victims and executioners, to sully the glorious memory of the fallen, to rehabilitate Nazi criminals and collaborators and to rekindle theories of racial and national supremacy. UN ونلاحظ بقلق متزايد المحاولات المغرضة لمسح الدروس المستخلصة من تلك الحرب، وإجراء تقييمات أخلاقية وقانونية منحرفة لنتائجها، والمعادلة بين حقوق الضحايا وحقوق الجلادين، وتلطيخ الذكرى المجيدة للموتى، وإعادة تأهيل المجرمين النازيين والمتعاونين معهم، وإعادة تنشيط نظريات التفوق العنصري والقومي.
    Do you think that you can rekindle the flames of an already burned out fire? Open Subtitles لكن ... هل تظن أنه يمكنك أن توقد نارا أنخمدت بالفعل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus