It is therefore hoped that the Commission's efforts to consolidate peace will serve to prevent relapses into war. | UN | وبالتالي من المأمول أن تؤدي جهود اللجنة المبذولة لتوطيد السلام إلى منع الانتكاسات والعودة إلى الحرب. |
Also, studies had shown that men who had committed acts of violence were prone to relapses. | UN | ثمّ إن الدراسات قد بينت أن الرجال الذين ارتكبوا أفعال عنف ينزعون إلى الانتكاسات. |
In doing so, the international community undertakes to focus on reconstruction during these perilous transitional periods in order to avoid relapses. | UN | وبالتركيز على ذلك، يتعهد المجتمع الدولي بمجابهة تحدي إعادة البناء في الفترة الانتقالية المحفوفة بالمخاطر، وذلك بغية تجنب الانتكاسات. |
Of these 550 cases were new whilst the remaining 250 cases were relapses. | UN | من هذه الحالات كانت 550 حالة جديدة بينما كانت الـ 250 حالة المتبقية انتكاسات. |
Case like you, slips, relapses, even more trips to treatment... | Open Subtitles | لأن شخص نفسك , زلّات , انتكاسات و حصص اكثر للمركز |
Well, people do have relapses. | Open Subtitles | حسناً , يحدث للناس انتكاسات كماتعلم,إنهم... |
Therefore, 750 tons of therapeutic food are required without considering relapses. | UN | وبالتالي، يلزم 750 طنا متريا من الأغذية العلاجية بصرف النظر عن حالات الانتكاس. |
At the same time, the international community continues to grapple with relapses into violent conflict in the Central African Republic and South Sudan. | UN | وفي الوقت نفسه، يواصل المجتمع الدولي مصارعة الانتكاسات والعودة إلى دائرة النزاعات العنيفة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |
372. In order to prevent relapses and complications and ensure that a number of infectious diseases do not become chronic, persons who have had infectious diseases are subject to outpatient observation and laboratory testing. | UN | 372- وبغية منع الانتكاسات والتعقيدات، وضماناً لعدم تحول عدد من الأمراض المعدية إلى أمراض مزمنة، يخضع الأشخاص الذين أصيبوا بأمراض معدية لمراقبة طبية كمرضى خارجيين ولفحوصات مخبرية. |
19. The normalization of relations between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours to the east, Rwanda and Uganda, has also progressed, despite episodic relapses, in particular with Rwanda. | UN | 19 - وأحرز أيضا تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها في الشرق، رواندا وأوغندا، تقدما، على الرغم من الانتكاسات المرحلية، لا سيما مع رواندا. |
But if there are relapses, what then? | Open Subtitles | لكن إن حدثت انتكاسات فماذا سيحدث؟ |
The appropriate United Nations entities have therefore devised development-oriented interventions to prevent relapses into crisis. | UN | ومن ثم، أعدت كيانات اﻷمم المتحدة المختصة عمليات تدخل إنمائية المنحى لمنع الانتكاس في اﻷزمات. |
Fewer relapses are also being reported: 66 per cent in 1997, compared to 81 per cent in 1994. | UN | ويجري اﻹبلاغ عن عدد أقل من حالات الانتكاس إذ بلغت نسبة هـــؤلاء ٦٦ فـــي المائـــة فـــي عـــام ١٩٩٧، مقارنة بنسبـــة ٨١ فـــي المائـــة في عــــام ١٩٩٤. |