"related areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجالات ذات الصلة
        
    • مجالات ذات صلة
        
    • يتصل به من مجالات
        
    • يتصل بها من مجالات
        
    • والميادين المتصلة بهما
        
    • والمجالات ذات الصلة
        
    • والمجالات المتصلة بها
        
    • المجالات المتصلة بذلك
        
    • مجالات أخرى ذات صلة
        
    • مجالات متصلة
        
    • يتصل بذلك من مجالات
        
    • والمجالات المتصلة به
        
    • المجالات المتصلة بها
        
    • المرتبطة بهما
        
    • والمجالات اﻷخرى ذات الصلة
        
    Cooperation with United Nations bodies, international and regional organizations and national bodies working in related areas UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    Most policy measures have secondary effects that reinforce, or weaken, the effects of measures in related areas. UN ومعظم التدابير المتعلقة بالسياسات العامة لها أثار ثانوية تعزز أثار التدابير في المجالات ذات الصلة أو تضعفها.
    (c) Cooperation with United Nations bodies, international and regional organizations and national bodies working in related areas. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    The Commission had also made commendable efforts in such related areas as the transport of goods and communications. UN كما أن للجنة مجهودات جديرة بالثناء في مجالات ذات صلة كمجالي نقل البضائع والاتصالات.
    In 1995, the Federal Medical Society established a Central Commission for the Safeguarding of Ethical Principles in Medicine and related areas. UN وفي عام 1995، أنشأت الجمعية الطبية الاتحادية لجنة مركزية لحماية المبادئ الأخلاقية في مجال الطب وما يتصل به من مجالات.
    IV. International trade and related areas UN رابعاً - التجارة الدولية وما يتصل بها من مجالات
    (c) Cooperation with United Nations bodies, international and regional organizations and national bodies working in related areas. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    We will adjust ourselves in the best interest to Pakistan, as developments in various related areas take place. UN وسوف نتكيف وفق مصلحة باكستان الفضلى، بحسب تطور اﻷحداث في مختلف المجالات ذات الصلة.
    The Committee may also recommend new activities in related areas in order to maximize the objectives of the project. UN ويجوز أن توصي اللجنة أيضاً بالقيام بأنشطة جديدة في المجالات ذات الصلة من أجل تحقيق أهداف المشروع إلى أقصى حد.
    Whenever possible, integrated country projects are linked to regional and interregional projects in related areas. UN ويجري الربط كلما أمكن ذلك بين المشاريع القطرية المتكاملة والمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة.
    The Centre was established in 1990 to set up an integrated computerized information system in the field of childhood and other related areas. UN أنشئ المركز في عام ١٩٩٠ من أجل إنشاء نظام متكامل للمعلومات المحوسبة في ميدان الطفولة وغيره من المجالات ذات الصلة.
    Over 100,000 individuals, mostly women, have attended community training sessions in various related areas, since the Fund was initiated. UN وقد حضر ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ فرد، معظمهم من النساء، دورات تدريب محلية في مختلف المجالات ذات الصلة
    China supports the work of WHO in related areas. UN وهي تدعم عمل منظمة الصحة العالمية في المجالات ذات الصلة.
    To provide policy support in related areas. UN :: تقديم الدعم السياسي في المجالات ذات الصلة.
    With regard to adaptation, the TICAD process will promote effective management of water resources, as well as efforts in related areas such as health, agriculture and food security. UN وفيما يتعلق بالتكيف، ستنهض عملية مؤتمر طوكيو بالإدارة الفعالة للموارد المائية، إضافة إلى الجهود المبذولة في المجالات ذات الصلة من قبيل الصحة والزراعة والأمن الغذائي.
    Chapter three highlights some of the related areas that require policy intervention. UN ويسلّط الفصل الثالث الأضواء على بعض المجالات ذات الصلة التي تتطلب تدخلاً من جانب السياسة العامة.
    The Committee may also recommend new activities in related areas in order to maximize the objectives of the project. UN وقد توصي اللجنة أيضاً بأنشطة جديدة في مجالات ذات صلة بغية تحقيق الأهداف القصوى للمشروع.
    UNDP and other United Nations system organizations are also engaged in related areas. UN وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أيضا في مجالات ذات صلة.
    Future work in the area of public procurement and related areas UN الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي وما يتصل به من مجالات
    V. International trade and related areas 7 UN خامساً - التجارة الدولية وما يتصل بها من مجالات 7
    (e) To promote the implementation of the decisions taken by major United Nations conferences in the economic, social and related areas. UN )ﻫ( دعم تنفيذ القرارات التي اتخذتها كبريات مؤتمرات اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Such cooperation is mutually advantageous and fosters progress in human rights and related areas. UN فهذا التعاون ذو نفع متبادل، وهو يشجع على إحراز التقدم في مجال حقوق اﻹنسان والمجالات ذات الصلة.
    The areas I have enumerated and related areas are necessary, but not sufficient. UN وصحيح أن المجالات التي ذكـــرتها والمجالات المتصلة بها مهمة غير أنها لا تكفـــي.
    Challenges were involved in developing a competition policy, as it must consider globalization and technological innovation, while legislation needed to evolve with rapid changes in related areas. UN وأوضح أن ثمة تحديات في وضع سياسة للمنافسة، إذ يجب أن تراعي العولمة والابتكار التكنولوجي، بينما يتعين على القانون أن يتطور مع التغيرات السريعة في المجالات المتصلة بذلك.
    (c) The manufacturer must be competent and should preferably have a proven track record in the manufacture of equipment for clearance or related areas. UN يجب أن يتمتع المصنّع بالكفاءة، ومن الأفضل أن يكون له سجل موثوق في مجال تصنيع أجهزة التطهير أو في مجالات أخرى ذات صلة.
    In light of the importance of this topic, Liechtenstein has also been active in this and related areas in other bodies: UN ونظرا لأهمية هذا الموضوع، نشطت لختنشتاين أيضا في هذا المجال وفي مجالات متصلة به لدى هيئات أخرى:
    In Rwanda and Burundi, UNHCR concluded a Memorandum of Understanding (MOU) with the United Nations Human Rights Field Operation in order to facilitate better collaboration in returnee monitoring and related areas. UN وفي رواندا وبوروندي، أبرمت المفوضية مذكرة تفاهم مع عملية اﻷمم المتحدة الميدانية لحقوق الانسان بغية المساعدة على تحسين التعاون في مجال رصد العائدين وما يتصل بذلك من مجالات.
    The Policy has been reviewed and a new Nutrition Policy 2010-2020 has been validated to take on board emerging issues in nutrition and nutrition related areas. UN وجرى استعراض هذه السياسة وجرى إقرار سياسة جديدة للتغذية للفترة 2010-2020 من أجل البدء بمعالجة القضايا الناشئة في مجال التغذية والمجالات المتصلة به.
    These entities tend to have a dual mandate -- advocacy for their issues within the United Nations system, and direct support in related areas to some developing countries. UN ويغلب أن يكون لهذه الكيانات ولاية مزدوجة، أي الدعوة لقضاياها داخل منظومة الأمم المتحدة، وتقديم الدعم المباشر في المجالات المتصلة بها إلى بعض البلدان النامية.
    One of UNCTAD's major comparative advantages lay in its systemic approach to trade, investment and related areas. UN 12- ومن المزايا النسبية الكبرى للأونكتاد موقفه المنهجي من التجارة والتنمية والمجالات المرتبطة بهما.
    46. Research, development and demonstration grants. Several Governments provide or have provided research, development and demonstration (RD & D) grants for wind turbine technologies as well as for resource assessment, environmental considerations and other related areas. UN ٦٤ - منح البحث والتطوير والبيان العملي - تقدم عدة حكومات، أو قدمت بالفعل، منحا ﻷغراض البحث والتطوير والبيان العملي في مجال تكنولوجيات التوربينات الريحية وكذلك ﻷغراض تقييم المورد، والاعتبارات البيئية، والمجالات اﻷخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus