"related infrastructure" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتصل بها من هياكل أساسية
        
    • الهياكل الأساسية ذات الصلة
        
    • والهياكل الأساسية ذات الصلة
        
    • يتصل بها من بنى أساسية
        
    • يتصل بها من بنية أساسية
        
    • يتصل بذلك من هياكل أساسية
        
    • البنية التحتية ذات الصلة
        
    • والهياكل الأساسية المتصلة بها
        
    • البنى التحتية ذات الصلة
        
    • يتصل بها من بنية تحتية
        
    • والبنى التحتية ذات الصلة
        
    • والبنية الأساسية المرتبطة بها
        
    • الهياكل الأساسية المتصلة بها
        
    • يرتبط بها من بنية تحتية
        
    • يتصل به من بنية أساسية
        
    This is a development question, entailing investment in export capacity and related infrastructure. UN وهذه مسألة تتصل بالتنمية وتستلزم الاستثمار في القدرة على التصدير وما يتصل بها من هياكل أساسية.
    (ii) Increased number of urban centres of all sizes in developing countries benefiting from national reforms for improving safe drinking water, sanitation, solid waste services and related infrastructure UN ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    The smooth transfer of ICT and related infrastructure was a priority for most least developed countries today. UN ويعد النقل السلس لتلك التكنولوجيا وتوفير الهياكل الأساسية ذات الصلة أولوية بالنسبة لأغلب أقل البلدان نموا اليوم.
    - Support construction and rehabilitation of school buildings and related infrastructure. UN - دعم تشييد وإصلاح مباني المدارس والهياكل الأساسية ذات الصلة.
    The Forum also aimed to foster business and commercial relationships at the intra- and interregional level, and promote the development of renewable energy sources and related infrastructure in Latin America and in the Caribbean. UN وكان المنتدى يرمي أيضاً إلى تشجيع علاقات الأعمال التجارية داخل الأقاليم وفيما بينها وإلى تشجيع تنمية موارد الطاقة المتجددة وما يتصل بها من بنى أساسية في أمريكا اللاتينية وفي منطقة الكاريبـي.
    (iv) Increased number of countries that have promoted relevant policy and regulatory reforms and institutional arrangements that facilitate the mobilization of public investments, community savings and private capital for affordable housing and related infrastructure UN ' 4` ازدياد عدد البلدان التي تشجع السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية، ورأس المال الخاص لتوفير مساكن ميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنية أساسية
    (ii) Increased number of urban centres of all sizes in developing countries benefiting from national reforms for improving safe drinking water, sanitation, solid waste services and related infrastructure UN ' 2` ارتفاع عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    Border delays are primarily caused by the cumbersome controls combined with lack of information and communication technologies and related infrastructure. UN وتنتج حالات التأخر في الحدود أساساً عن الضوابط البطيئة إلى جانب الافتقار إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يتصل بها من هياكل أساسية.
    (iv) Number of countries that have promoted relevant policy and regulatory reforms and institutional arrangements that facilitate the mobilization of public investments, community savings and private capital for affordable housing and related infrastructure UN ' 4` عدد البلدان التي عززت السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة وادخارات المجتمعات المحلية، ورأس المال الخاص لتوفير مساكن ميسورة التكلفة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    (b) (i) Number of countries working with the Foundation to strengthen mechanisms for financing housing and related infrastructure UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة لتعزيز آليات تمويل المساكن وما يتصل بها من هياكل أساسية
    The fees are an important incentive for providing reliable transit and for building related infrastructure. UN وتشكل الرسوم حافزا مهما لضمان موثوقية المرور العابر ولإنشاء الهياكل الأساسية ذات الصلة.
    As Africa harvests and markets its commodities, it must bear in mind that the harvesting of its natural resources and the development of related infrastructure must take into consideration the social dimensions of development. UN وفي الوقت الذي تستغل فيه أفريقيا سلعها الأساسية وتسوقها، يجب أن تأخذ في الحسبان أن استغلال مواردها الطبيعية وتنمية الهياكل الأساسية ذات الصلة يجب أن يراعيا البعد الاجتماعي للتنمية.
    In a number of African countries, Belarus has launched joint ventures to produce modern automobiles and tractors based on Belarusian technology and is considering increasing its participation in related infrastructure projects. UN لقد أطلقت بيلاروس في عدد من البلدان الأفريقية مشاريع مشتركة لصناعة السيارات والجرارات على أساس التكنولوجيا البيلاروسية، وهي تنظر حاليا في توسيع مشاركتها في مشاريع الهياكل الأساسية ذات الصلة.
    Report on the flow of domestic capital into housing and related infrastructure for selected developing countries UN تقرير عن تدفق رأس المال المحلي لأغراض الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    Report on the flow of domestic capital into housing and related infrastructure for selected developing countries UN تقرير عن تدفق رأس المال المحلي لأغراض الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    The Foundation is dedicated to working with Member States to mobilize resources for affordable housing and related infrastructure initiatives. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل إلى جانب الدول الأعضاء من أجل حشد الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات لتوفير المساكن الميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنى أساسية.
    The Foundation is dedicated to working with Member States and domestic and international financial institutions to mobilize resources for affordable housing, water and sanitation and related infrastructure initiatives. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل إلى جانب الدول الأعضاء والمؤسسات المالية المحلية والدولية، من أجل تعبئة الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات من أجل توفير المساكن الميسورة التكلفة والمياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من بنية أساسية.
    As indicated in paragraph 12 (above), PR1MA PLC which is a statutory body has been tasked to spearhead the development and construction of affordable housing and related infrastructure for middle-income households; UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 12 (أعلاه)، أسندت إلى شركة PRIMA PLC، وهي هيئة قانونية، مهمة قيادة إنشاء وتعمير مساكن ميسورة الكلفة وما يتصل بذلك من هياكل أساسية للأسر المتوسطة الدخل(8)؛
    Noting the failure of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to develop as the financial and catalytic institution originally envisaged to support the implementation of the Habitat Agenda, including supporting shelter, related infrastructure development programmes and housing finance institutions and mechanisms, particularly in developing countries, UN وإذْ يحيط علماً بعدم تمكن مؤسسة موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية من أن تتطور كمؤسسة مالية حساسة، قصد بها أصلاً دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل، وبرامج تنمية البنية التحتية ذات الصلة ومؤسسات تمويل الإسكان وآلياته وبخاصة لدى البلدان النامية،
    Peer exchange meetings on mechanisms of financing housing and related infrastructure in selected West African countries UN اجتماع تبادل الآراء بين الأقران بشأن آليات تمويل السكن والهياكل الأساسية المتصلة بها في بلدان مختارة من غرب أفريقيا
    These measures will also address the issues of land-based pollution by toxic chemicals, as well as rural and urban water supplies and the development of related infrastructure. UN كما ستعالج هذه التدابير مسألة التلوّث البرّي المنشأ بالكيمياويات السامة، وكذلك مسألة إمدادات المياه في المناطق الريفية والحضرية وتطوير البنى التحتية ذات الصلة.
    In five countries the Slum-Upgrading Facility makes available seed capital to leverage domestic financing for shelter and related infrastructure. UN ومرفق الارتقاء بالأحياء الفقيرة موجود في خمسة بلدان لكي يتيح رؤوس الأموال الأولية لتحفيز رأس المال المحلي لبناء المآوى وما يتصل بها من بنية تحتية.
    Acknowledging that housing and related infrastructure is one of the principal sectors that can revitalize and sustain economic growth and development, employment creation and poverty reduction, UN وإذ يسلم بأن الإسكان والبنى التحتية ذات الصلة يشكلان أحد القطاعات الأساسية التي يمكنها تنشيط وإدامة النمو والتنمية الاقتصادية، وخلق فرص العمالة والحد من الفقر،
    In the Johannesburg Plan of Implementation, the international community has been invited to assist developing countries in coordinating regional and subregional policies and programmes to provide conservation and sustainable management of fishery resources, implement integrated coastal area management plans, promote sustainable small-scale fishing activities and develop related infrastructure. UN ودعي المجتمع الدول في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ إلى مساعدة البلدان النامية في تنسيق السياسات والبرامج الإقليمية ودون الإقليمية لإتاحة حفظ موارد الصيد وإدارتها المستدامة وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتعزيز أنشطة الصيد الصغيرة الحجم المستدامة وتنمية الهياكل الأساسية المتصلة بها().
    In expected accomplishment (c), add the words " and related infrastructure " after the word " shelter " . UN في الإنجاز المتوقع (ج)، تضاف عبارة " وما يرتبط بها من بنية تحتية " بعد كلمة " المآوي " .
    (b) Improved investment in human settlements development leveraged by the Foundation, including its Slum Upgrading Facility, from domestic private and public sources through innovative mechanisms for financing housing and related infrastructure UN (ب) تحسين الاستثمار في تنمية المستوطنات البشرية الذي توفره المؤسسة، بما في ذلك مرفق الارتقاء بالأحياء الفقيرة التابع لها، من مصادر داخلية خاصة وعامة، عبر آليات مبتكرة لتمويل الإسكان وما يتصل به من بنية أساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus