"related international legal instruments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة
        
    • صكوك قانونية دولية ذات صلة
        
    Speakers considered it a good practice to designate one institution as the central authority for all related international legal instruments. UN ورأى المتكلمون أنَّ تعيين مؤسسة واحدة كسلطة مركزية معنية بجميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة هو ممارسة جيدة.
    Participants also in this context pointed to the benefit of an intensified exchange of practices and experiences across related international legal instruments focusing on the rights and the needs of victims and other persons with disabilities. UN وأشار المشاركون أيضاً في هذا السياق إلى الفائدة من تكثيف تبادل الممارسات والتجارب على صعيد مختلف الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تركز على حقوق واحتياجات الضحايا وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Victim assistance could be made more effective and duplication avoided by stepping up cooperation and drawing on the experience gained and practices adopted by related international legal instruments. UN ومن الممكن جعل مساعدة الضحايا أكثر فعالية وتفادي التكرار من خلال تكثيف التعاون والاستناد إلى التجارب المكتسبة والممارسات المعتمدة في إطار الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    The Committee recommends that the State party consider acceding to the Convention relating to the Status of Refugees and other related international legal instruments. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين وغيرها من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    The Committee recommends that the State party consider acceding to the Convention relating to the Status of Refugees and other related international legal instruments. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين وغيرها من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    49. A second challenge is to foster cooperation and collaboration across all related international legal instruments to ensure that survivors' rights are respected, with particular reference to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) as the comprehensive international legal framework for a non-discriminatory and human-rights based approach to victim assistance. UN 49- أما التحدي الثاني فهو تعزيز التعاون والتنسيق على صعيد جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة من أجل ضمان احترام حقوق الناجين، مع الاستناد بشكل خاص إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفها الإطار القانوني الدولي الشامل لوضع نهج غير تمييزي وقائم على حقوق الإنسان في مجال مساعدة الضحايا.
    49. A second challenge is to foster cooperation and collaboration across all related international legal instruments to ensure that survivors' rights are respected, with particular reference to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) as the comprehensive international legal framework for a non-discriminatory and human-rights based approach to victim assistance. UN 49- أما التحدي الثاني فهو تعزيز التعاون والتنسيق على صعيد جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة من أجل ضمان احترام حقوق الناجين، مع الإشارة بشكل خاص إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفها الإطار القانوني الدولي الشامل لوضع نهج غير تمييزي وقائم على حقوق الإنسان في مجال مساعدة الضحايا.
    Perhaps the most significant development since the presentation of the second periodic report had been the conclusion on 10 June 1998 of the Good Friday Agreement, under which the Government committed itself to take measures to strengthen the constitutional protection of human rights, drawing upon the European Convention and on other related international legal instruments. UN ولعلّ أهم تطور على الإطلاق منذ تقديم التقرير الدوري الثاني كان وضع اتفاق " الجمعة العظيمة " في 10 حزيران/يونيه 1998، الذي تلتزم الحكومة بموجبه باتخاذ التدابير الآيلة لتعزيز الحماية التي ينص عليها الدستور لحقوق الإنسان المستمدة من الاتفاقية الأوروبية وغير ذلك من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    17. The Committee regrets the absence of domestic legislation in the State party that stipulates the rights of refugees and asylum-seeking persons, and notes with concern that the State party has not acceded to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and other related international legal instruments. UN 17- تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف ينص على حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء، وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، وإلى غيرها من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    (d) To encourage States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to related international legal instruments; UN (د) تشجيع الدول، التي لم تقم بعد، بالتصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة أو الانضمام إليها أن تنظر في القيام بذلك؛
    (d) To encourage States which have not done so to consider ratifying or acceding to related international legal instruments against terrorism and transnational organized crime, including the Firearms Protocol; UN (د) تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على النظر في التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية، أو الانضمام إليها؛
    Mr. MacBride (Canada) said that his delegation had no objection to removing the specific names of the instruments, but proposed retaining " with related international legal instruments " to clarify that the recommendation related to structures outside the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN 25- السيد ماكبريد (كندا) قال إن وفده لا يعترض على حذف الأسماء المُحددة للصكوك، لكنه يقترح الإبقاء على عبارة " مع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة " لتوضيح صلة التوصية بهياكل خارج إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    (17) The Committee regrets the absence of domestic legislation in the State party that stipulates the rights of refugees and asylumseeking persons, and notes with concern that the State party has not acceded to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and other related international legal instruments. UN عدم رد اللاجئين (17) تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف ينص على حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء، وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، وإلى غيرها من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus