The report stresses the importance of related issues, such as the content management system, accessibility and multilingualism. | UN | ويشدد التقرير على أهمية المسائل ذات الصلة مثل نظام إدارة المحتوى، وسهولة الوصول، والتعددية اللغوية. |
Adaptations of this text may be required after completion of the definitions of crimes and discussion of jurisdiction and other related issues. | UN | قد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد إتمام وضع تعاريف الجرائم ومناقشة مسألة الولاية وغيرها من المسائل ذات الصلة. |
The consultation period was extended to allow for harmonization with other guidance being developed on related issues. | UN | مُددت فترة التشاور لإتاحة المجال للمواءمة مع توجيهات أخرى يجري وضعها بشأن القضايا ذات الصلة. |
A balanced package of decisions capturing the essence of the various related issues should be adopted in Cancún. | UN | وينبغي أن يُعتَمد في كانكون مجموعة متوازنة من القرارات التي تستوعب جوهر شتى القضايا ذات الصلة. |
They spent a whole day at the United Nations, were shown films and were briefed on various United Nations—related issues. | UN | وأمضى هؤلاء اﻷطفال يوماً كاملاً في اﻷمم المتحدة وعرضت عليهم اﻷفلام وتعرفوا على شتى القضايا المتصلة باﻷمم المتحدة. |
Noting that this and related issues had been addressed previously, it recalled that in 1985 it had reported to the Assembly that: | UN | وإذ لاحظت أن هذه وغيرها من المسائل ذات الصلة عولجت سابقا، ذكرت بأنها أبلغت الجمعية العامة في عام ١٩٨٥ بأنه: |
The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of any Panel findings and recommendations on related issues. | UN | وسوف تتضمن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مختصراً لأي استنتاجات أو توصيات يضعها الفريق بشأن المسائل ذات الصلة. |
The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of any Panel findings and recommendations on related issues. | UN | وسوف تتضمن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مختصراً لأي استنتاجات أو توصيات يضعها الفريق بشأن المسائل ذات الصلة. |
Our engagement in the fields of landmines, cluster munitions, small arms and other related issues is rooted in the unacceptable harm to civilians caused by the use of these weapons. | UN | ومشاركتنا في مجال إزالة الألغام والذخائر العنقودية والأسلحة الصغيرة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة يحفزها ما يلحق بالمدنيين من ضرر غير مقبول جراء استخدام هذه الأسلحة. |
Governments also needed to address related issues such as land grabbing and environmental degradation. | UN | وتحتاج الحكومات أيضاً إلى معالجة المسائل ذات الصلة مثل الاستيلاء على الأراضي والتدهور البيئي. |
The Working Group may wish to consider related issues and make recommendations, as warranted, to the Nineteenth Meeting of the Parties | UN | وقد يرغب الفريق العامل في النظر في القضايا ذات الصلة وتقديم توصيات، بحسب الضرورة، إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
Report by the Secretariat on data and information under Articles 7 and 9 of the Montreal Protocol and on related issues | UN | تقرير الأمانة عن البيانات والمعلومات بموجب المادتين 7 و9 من بروتوكول مونتريال وعن القضايا ذات الصلة |
The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of any new findings and recommendations on related issues. | UN | وسوف تتضمّن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مقتضباً لأية نتائج جديدة وتوصيات بشأن القضايا ذات الصلة. |
The report stresses the importance of related issues such as the content management system (CMS), accessibilities and multilingualism. | UN | ويشدد التقرير على أهمية القضايا المتصلة بذلك من قبيل نظام إدارة المحتوى وتوفير فرص الوصول والتعددية اللغوية. |
Working paper on the right to freedom of movement and related issues | UN | ورقة عمل عن الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل |
Current initiatives include the development of training modules on Results-Based Management (RBM) and related issues, in collaboration with the Global Learning Centre, and the updating and revision of basic guidance. | UN | وتشمل المبادرات الراهنة تطوير وحدات نموذجية تدريبية بشأن الإدارة القائمة على النتائج وما يتصل بها من قضايا وذلك بالتعاون مع مركز التعلم العالمي، وتحديث ومراجعة التوجيهات الأساسية. |
Continued feedback on this paper and related issues is most welcome. | UN | ونرحب كل الترحيب باستمرار ورود الآراء في هذه الوثيقة وما يتصل بها من مسائل. |
The Institute of Advanced Judicial Studies conducted seminars and courses for judges of all levels on different human rights related issues. | UN | ويدير معهد الدراسات القانونية المتقدمة حلقات دراسية ودورات تدريبية للقضاة في جميع المحاكم بشأن مختلف القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Paragraphs on the Middle-East and related issues | UN | الفقرات المتعلقة بالشرق الأوسط وما يتصل به من مسائل |
The annual meeting of special procedures has been briefed on related issues. | UN | وأُحيط الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة علما بالمسائل ذات الصلة. |
However, it is too early to determine the efficacy of any review mechanism for the Programme of Action, as many related issues remain contentious. | UN | غير أن من السابق لأوانه تحديد مدى نجاعة أي آلية استعراض لبرنامج العمل، لأن عدة مسائل ذات صلة لا تزال موضع خلاف. |
The role and status of the Treaty and related issues of Māori representation in local and central government form part of the Constitutional Advisory Panel's terms of reference | UN | فدور ومركز المعاهدة، وما يتصل بذلك من قضايا تمثيل الماوري في الحكومة على الصعيدين المحلي والمركزي، يشكلان جزءاً من اختصاص الفريق الاستشاري الدستوري. |
In the light of the complicated nature of the related issues, a gradual and pragmatic approach is sensible at this stage. | UN | وفي ضوء ما تتصف به المسائل المتصلة بذلك من تعقيد، فمن الحصيف اتباع نهج تدريجي وعملي في هذه المرحلة. |
related issues of efficiency and a lowcarbon economy were also raised. | UN | وأثيرت أيضا قضايا ذات صلة تتعلق بالكفاءة وبالاقتصاد المتسم بقلة انبعاثات الكربون. |
The Commission has held several working sessions with the participation of intergovernmental organisations concerned with property related issues. | UN | وقد عقدت اللجنة عدة جلسات عمل بمشاركة من المنظمات الحكومية الدولية المعنية بالقضايا ذات الصلة بالملكية. |
In the past several days fruitful discussions have been carried out, and I can say that they helped us to deepen our understanding of related issues. | UN | وقد أُجريت مناقشات مثمرة في الأيام العديدة الماضية، وبوسعي القول إنها ساعدتنا على زيادة فهمنا للمسائل ذات الصلة. |