"related to family" - Dictionnaire anglais arabe

    "related to family" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالأسرة
        
    • المتعلقة بالأسرة
        
    The Group has been studying values and beliefs related to family and demographic behaviour in nearly 20 countries; the results of this interdisciplinary subject have demonstrated that gender equality, delaying the age at marriage, and achieving lower fertility are both causes and consequences of socio-economic development. UN وانكب هذا الفريق على دراسة القيم والمعتقدات المتصلة بالأسرة والسلوك الديموغرافي في 20 بلدا تقريبا؛ وأثبتت نتائج هذه الدراسة المتعددة التخصصات أن المساواة بين الجنسين وتأخير سن الزواج وخفض معدلات الخصوبة هي في آن واحد من أسباب التنمية الاقتصادية والاجتماعية ونتائجها.
    27. The report emphasized programmes related to family, women and children, but rarely referred to the role of men. UN 27 - وأضافت أن التقرير يؤكد على البرامج المتصلة بالأسرة والمرأة والأطفال، ولكنه يشير نادرا إلى دور الرجل.
    The Conference reaffirmed fundamental international norms related to the family and established proposals for action that will provide a firm foundation for research, discussion and policy development related to family life during the coming decade. UN وقد أكد المؤتمر من جديد القواعد الدولية الأساسية المتصلة بالأسرة - ووضع اقتراحات للعمل - سترسي أساسا راسخا للأبحاث والنقاش وتطوير السياسات المتصلة بالحياة الأسرية أثناء العقد المقبل.
    Women many benefit from social security schemes related to family, employment and retirement. UN وتنتفع المرأة من برامج الضمان الاجتماعي المتعلقة بالأسرة والعمل والتقاعد.
    The repeal of discriminatory employment laws and adoption of legislation ensuring equal rights related to family, marriage, divorce and access to land, and efforts to strengthen implementation of these laws, are particularly important. UN ومما يكتسي أهمية خاصة إلغاء قوانين العمل التمييزية واعتماد تشريعات تكفل المساواة في الحقوق المتعلقة بالأسرة والزواج والطلاق والحصول على الأراضي، وبذل الجهود لتعزيز تنفيذ هذه القوانين.
    It was stressed that issues related to family, such as family poverty, children's well-being and social protection, reconciling of work and family life, gender equality and intergenerational solidarity issues, remained major concerns for many countries. UN وشُدد على أن المسائل المتصلة بالأسرة كالفقر ورفاه الأطفال والحماية الاجتماعية، والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية، والمساواة بين الجنسين والتضامن بين الأجيال، تظل هي الشواغل الرئيسية للعديد من البلدان.
    64. States should also amend or repeal domestic legislation related to family and marriage which discriminates against women, so as to ensure that women and men have equal powers in all matters related to housing and land. UN 64- ينبغي أيضاً أن تعدل الدول أو تلغي التشريعات المحلية المتصلة بالأسرة والزواج والتي تميز ضد المرأة، لضمان حصول النساء والرجال على صلاحيات متساوية في جميع المسائل المتصلة بالسكن والأرض.
    Owing to gender stereotypes related to family and work, such as " male breadwinners " , " women as carers/nurturers " , this generally means that women assume the bulk of the work, to the detriment of their human rights enjoyment. UN وبالنظر إلى القوالب النمطية الجنسانية المتصلة بالأسرة والعمل، من قبيل " كسب الرزق للرجال " واعتبار النساء " مسؤولات عن الرعاية والتربية " ، فإن ذلك يعني أن النساء تتحملن عموما معظم العمل، الأمر الذي يضر بتمتعهن بحقوق الإنسان.
    704. Amnesty International welcomed many of the recommendations made by States to Tuvalu, including on cooperating with OHCHR to strengthen legislation related to family, land and sexual offences against children, and to establish a national human rights commission based on the Paris Principles. UN 704- رحبت منظمة العفو الدولية بكثير من التوصيات التي قدمتها الدول إلى توفالو، بما في ذلك التوصيات بشأن التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتعزيز القوانين المتصلة بالأسرة والأراضي والجرائم الجنسية ضد الأطفال، وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    This will entail enhancing advisory services provided to Governments upon their request, with a view to increasing their capacity related to family policies. UN وسوف يستتبع هذا تعزيز الخدمات الاستشارية التي تتاح للحكومات بناء على طلبها لزيادة قدرتها فيما يتصل بالسياسات المتعلقة بالأسرة.
    IFFD collaborates with United Nations and European Union entities and agencies on all topics related to family policy, assists other regional and national organizations with family policy inputs. UN ويتعاون الاتحاد مع كيانات ووكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بشأن جميع المواضيع ذات الصلة بالسياسات المتعلقة بالأسرة ويقدم المساعدة إلى المنظمات الإقليمية والوطنية الأخرى من خلال مدها بإسهامات في مجال السياسات المتعلقة بالأسرة.
    :: Collaboration with United Nations entities and agencies on all topics related to family policy, and to assist other regional and national organizations with family policy inputs. UN :: التعاون مع كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن جميع المواضيع ذات الصلة بالسياسات المتعلقة بالأسرة وتقديم المساعدة إلى سائر المنظمات الإقليمية والوطنية من خلال مدها بإسهامات في مجال السياسات المتعلقة بالأسرة.
    - Collaboration with United Nations entities and agencies on all topics related to family policy, and to assist other regional and national organizations with family policy inputs. UN - التعاون مع كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن جميع المواضيع ذات الصلة بالسياسات المتعلقة بالأسرة وتقديم المساعدة إلى المنظمات الإقليمية والوطنية الأخرى من خلال مدها بإسهامات في مجال السياسات المتعلقة بالأسرة.
    23. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to ensure that the general principle of the best interests of the child is appropriately integrated in all legal provisions as well as in judicial and administrative decision-making procedures, including those related to family and alternative care issues and immigration cases, and in all projects, programmes, and services that have an impact on children. UN 23- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى ضمان إدماج المبدأ العام لمصالح الطفل الفضلى بطريقة مناسبة في جميع الأحكام القانونية فضلا عن إجراءات صنع القرار القضائي والإداري، بما في ذلك تلك المتعلقة بالأسرة وحالات الرعاية البديلة وقضايا الهجرة، وفي جميع المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر على الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus