"related to globalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالعولمة
        
    • ذات الصلة بالعولمة
        
    • صلة بالعولمة
        
    We have read with interest portions related to globalization in the report of the Secretary-General. UN وفي تقرير اﻷمين العام قرأنا باهتمام اﻷجزاء المتصلة بالعولمة.
    Their analytical skills have been enhanced, including on economic and development issues related to globalization, trade, investment and finance. UN وقد تعززت مهاراتهم التحليلية، بما فيها القضايا الاقتصادية والتنموية المتصلة بالعولمة والتجارة والاستثمار والتمويل.
    They can also address systemic issues related to globalization at the national level, such as monetary policy, financial regulation and persistent imbalances and inconsistencies among trading, financial and monetary policies. UN ويمكن أن تعالج أيضًا المسائل الشاملة المتصلة بالعولمة على الصعيد الوطني، مثل السياسات النقدية، والأنظمة المالية، واستمرار الاختلالات، وعدم الانسجام بين السياسات التجارية والمالية والنقدية.
    In this connection, it was stated that the problems related to globalization had not been addressed sufficiently, nor had adequate attention been given to the role of the United Nations in dealing with those problems. UN وذكر في هذا الصدد أن المشاكل المتصلة بالعولمة لم تتم معالجتها بما فيه الكفاية ولم يوجه الاهتمام الملائم لدور الأمم المتحدة في معالجة تلك المشاكل.
    Processes related to globalization have also increased the pace at which languages are disappearing, thereby leading to an immeasurable loss for both linguistic and cultural diversity. UN وزادت العمليات ذات الصلة بالعولمة أيضا من سرعة اختفاء اللغات مما أدى إلى خسارة ضخمة في مجال التنوع اللغوي والثقافي.
    The consultation was held in Manila, and focused on issues related to globalization and militarization. UN وأُجريت المشاورة في مانيلا، وركزت على مسائل ذات صلة بالعولمة والعسكرة.
    In that connection, it was stated that the problems related to globalization had not been addressed sufficiently, nor had adequate attention been given to the role of the United Nations in dealing with those problems. UN وذكر في هذا الصدد أن المشاكل المتصلة بالعولمة لم تتم معالجتها بما فيه الكفاية ولم يوجه الاهتمام الملائم لدور الأمم المتحدة في معالجة تلك المشاكل.
    The biennial discussion in the Assembly on renewal of the dialogue on strengthening international economic cooperation through partnership should be mainly focused on issues related to globalization that require coordinated international policy-making at the highest level. UN وينبغي أن تركز المناقشة التي تجري في الجمعية كل سنتين بشأن تجديد الحوار المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي عن طريق الشراكة بصفة أساسية على المسائل المتصلة بالعولمة التي تستلزم تنسيق صنع السياسات الدولية على أرفع المستويات.
    New reports are being prepared on development finance and the social dimensions of macroeconomic policy as a contribution to the debate on socio-economic questions related to globalization. UN ويجري إعــداد تقارير جديدة بشأن التمويل اﻹنمائي واﻷبعاد الاجتماعية لسياسة الاقتصاد الكلي، كمساهمة في المناقشة المتعلقة بالمسائل الاجتماعية - الاقتصادية المتصلة بالعولمة.
    It deals with the questions posed by a whole spectrum of present-day challenges, including security risks related to globalization and the emergence of non-State actors, the development gap and international solidarity, governance and subsidiarity. UN وهي تتعامل مع مسائل تتعلق بطائفة كاملة من التحديات المعاصرة، من بينها أخطار الأمن المتصلة بالعولمة وظهور جهات فاعلة غير الدول، والفجوة الحاصلة في التنمية، والتضامن الدولي، والحكم الرشيد وتفويض السلطات للمستويات الدنيا.
    The report should, in our opinion, contain answers to questions posed by present challenges, including security risks related to globalization and non-State actors, development gaps, international solidarity and good governance. UN ونرى ضرورة أن يتضمن التقرير إجابات عن الأسئلة التي تطرحها التحديات الحالية، بما فيها المخاطر الأمنية المتصلة بالعولمة والأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة، وثغرات التنمية، والتضامن الدولي، والحكم الرشيد.
    The strategy frames the future programme of work for UNEP, which is the main vehicle for the UNEP contribution to addressing challenges related to globalization and environment and United Nations reform. UN وتضع الاستراتيجية إطاراً لبرنامج العمل المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي يعتبر الوسيلة الرئيسية التي يساهم من خلالها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات المتصلة بالعولمة والبيئة وإصلاح الأمم المتحدة.
    27. Some submissions note a lack of tools to help young people better grasp and learn about processes related to globalization, particularly to support them in identifying opportunities provided by these developments. UN 27 - وتلاحظ بعض التقارير المقدمة عدم وجود أدوات لمساعدة الشباب في استيعاب على العمليات المتصلة بالعولمة والتعرف عليها بشكل أفضل، ولا سيما من حيث دعمهم في اكتشاف الفرص التي تتيحها هذه التطورات.
    Ms. Oyhanarte underlined the new challenges arising from myriad factors related to globalization and urged policymakers to move from the conceptual to the operational phase, particularly concerning democratic governance and rights-related policies, and to accord due importance to the role of institutions in putting policies and decisions into practice. UN وشددت السيدة أويهانارتي على التحديات الجديدة الناشئة عن جملة من العوامل المتصلة بالعولمة وحثت صانعي السياسات على الانتقال من المرحلة النظرية إلى المرحلة العملية، لا سيما في ما يتعلق بالحكم الديمقراطي والسياسات المتصلة بالحقوق، وإيلاء الأهمية الواجبة لدور المؤسسات في تطبيق السياسات والقرارات.
    UNCTAD's institutional model is built on an intergovernmental process with universal membership where issues related to globalization and interdependence are discussed. UN 11- ويقوم النموذج المؤسسي للأونكتاد على عملية حكومية دولية باب المشاركة فيها مفتوح أمام جميع الدول، وتناقش فيها القضايا المتصلة بالعولمة والترابط.
    10. Many speakers considered UNCTAD's independent and critical analysis of issues related to globalization and interdependence and its integrated treatment of trade, finance and development to be of great value for member countries. UN 10- وقد اعتبر العديد من المتحدثين أن التحليل المستقل والبالغ الأهمية الذي يجريه الأونكتاد للقضايا المتصلة بالعولمة والترابط، ومعالجته المتكاملة لقضايا التجارة والتمويل والتنمية يتسمان بقيمة عظيمة بالنسبة للبلدان الأعضاء.
    (i) Number of policy makers and stakeholders who found the subprogramme's activities " useful " or " very useful " in enhancing their knowledge of issues related to globalization UN (ج) `1 ' زيادة عدد راسمي السياسات وأصحاب المصلحة الذين يجدون أنشطة البرنامج الفرعي " مفيدة " أو " مفيدة جداً " لزيادة معرفتهم بالقضايا المتصلة بالعولمة
    (c) (i) Increased number of policymakers and stakeholders who found the activities of the subprogramme " useful " or " very useful " in enhancing their knowledge of issues related to globalization UN (ج) ' 1` زيادة عدد مقرري السياسات وأصحاب المصالح الذين يجدون أنشطة البرنامج الفرعي " مفيدة " أو " مفيدة جدا " في تعزيز معرفتهم بالمسائل المتصلة بالعولمة
    53. Increasing the voice of civil society in institutions related to globalization. UN 53- تعزيز صوت المجتمع المدني في المؤسسات ذات الصلة بالعولمة.
    Processes related to globalization have led to the failure to recognize their rights, dispossessed them of their traditional lands, led to the degradation of their environment, restricted their access to natural and productive resources and impelled their migration and urbanization, thereby leading to their marginalization and impoverishment. UN وقد أدت العمليات ذات الصلة بالعولمة إلى عدم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتجريدها من حيازتها لأراضيها التقليدية والتقليل من شأن بيئتها وفرض قيود على إمكانية حصولها على الموارد الطبيعية والمنتجة وحملها على الهجرة والتحضر، مما أدى إلى تهميش هذه الشعوب وإفقارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus