Every minute of every day, a woman dies from conditions related to pregnancy or childbirth. | UN | وفي كل دقيقة تمر في اليوم، هناك امرأة تموت جراء ظروف تتعلق بالحمل أو بالولادة. |
Every minute of each day, a woman dies from complications related to pregnancy or childbirth. | UN | ففي كل دقيقة من كل يوم، تموت امرأة من مضاعفات تتعلق بالحمل أو الولادة. |
Illness related to pregnancy in the first 28 weeks is usually deemed as a gynaecological problem and covered as sick leave. | UN | وتعتبر الأمراض المتصلة بالحمل في أول 28 أسبوعا في العادة مشكلة تتصل بأمراض النساء وتغطى بوصفها إجازة مرضية. |
Moreover, a leading cause of morbidity and mortality for women is complications related to pregnancy and childbirth. | UN | فضلاً عن ذلك، فإن السبب الرئيسي لمرض ووفيات النساء التعقيدات المتعلقة بالحمل والولادة. |
Every day, approximately 1,000 women die from causes related to pregnancy and childbirth. | UN | وفي كل يوم، يتوفى 000 1 امرأة تقريباً لأسباب تتصل بالحمل والولادة. |
Every day hundreds of women die from causes related to pregnancy and childbirth. | UN | ففي كل يوم تموت مئات النساء من أسباب متصلة بالحمل والولادة. |
It is unacceptable that hundreds of thousands of women, most of them very young, die every year from complications related to pregnancy and childbirth. | UN | ومن غير المقبول أن تموت كل سنة مئات الآلاف من النساء، ومعظمهن في ريعان الشباب، من مضاعفات متعلقة بالحمل والولادة. |
The introduction of a prohibition on the dismissal of women for reasons related to pregnancy and childbirth. | UN | حظر تسريح النساء لأسباب تتعلق بالحمل أو الولادة. |
In Africa and southern Asia, however, the death rates of young women remained high owing to infectious causes and causes related to pregnancy and childbirth. | UN | ومع ذلك ظلت معدلات وفيات الشابات في أفريقيا وجنوب آسيا عالية بسبب العدوى ولأسباب تتعلق بالحمل والولادة. |
Her death was therefore caused by obstetric complications related to pregnancy and should be categorized as a direct obstetric death. | UN | لذلك كان سبب وفاتها ناجم عن حدوث مضاعفات في الولادة تتعلق بالحمل وينبغي تصنيفها بأنها وفاة ناجمة مباشرة عن الولادة. |
According to the World Health Organization (WHO), approximately 1,000 women die each day from preventable causes related to pregnancy and childbirth. | UN | وفقا لمنظمة الصحة العالمية، تفارق 000 1 امرأة الحياة يوميا لأسباب يمكن اتقاؤها تتعلق بالحمل والولادة. |
The risks and complications related to pregnancy and childbirth are among the leading causes of maternal deaths. | UN | إن المخاطر والتعقيدات المتصلة بالحمل والولادة هي من بين الأسباب الرئيسية لوفيات الأمومة. |
Eradication and treatment of harm related to pregnancy; | UN | :: إزالة المعاناة المتصلة بالحمل ومعالجتها؛ |
Maternal mortality is measured as the annual number of deaths of women related to pregnancy and childbirth per 100,000 births. | UN | وتحسب وفيات اﻷمهات على أساس العدد السنوي لوفيات النساء المتصلة بالحمل والولادة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة. |
According to a report of the United Nations Children's Fund (UNICEF) on the progress of nations, Greece comes eighth in the death rates of women related to pregnancy or delivery. | UN | ووفقا لتقرير لليونيسيف عن تقدم اﻷمم تحتل اليونان المرتبة الثامنة من حيث معدلات وفيات النساء المتعلقة بالحمل أو الولادة. |
Deaths related to pregnancy and childbirth are two to five times higher among women under 18 than among those aged 20 to 29. | UN | والوفيات المتعلقة بالحمل والوضع هي لدى النساء دون الثامنة عشر أكثر منها لدى النساء بين سن العشرين والتاسعة والعشرين بنسبة تتراوح بين الضعف والخمسة أضعاف. |
It is estimated that another 10 million women suffer from chronic injuries, infection, disease and disability related to pregnancy and childbirth every year. | UN | ويُقـدَّر أن هناك 10 ملايين امرأة أخرى تعانين من أضرار وإصابات وأمراض وحالات إعاقة مزمنـة تتصل بالحمل والولادة سنويا. |
On the basis of data tabulated by WHO, it has been estimated that at least half a million women die from causes related to pregnancy and childbirth each year. | UN | وبناء على البيانات التي نسقتها منظمة الصحة العالمية، من المقدر أن هناك على اﻷقل نصف مليون امرأة تتوفى من جراء أسباب متصلة بالحمل والولادة كل سنة. |
(a) Reduced infant and maternal mortality from preventable causes related to pregnancy and childbirth, with special emphasis on reduction of neonatal mortality | UN | (أ) خفض وفيات الرضّع والأمهات الناجمة عن أسباب يمكن اتقاؤها متعلقة بالحمل والولادة مع تركيز خاص على وفيات المواليد |
According to the United Nations, more than half a million women die of complications related to pregnancy and birth. | UN | ووفقا للأمم المتحدة، يموت أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة. |
For example, boys become more vulnerable to road traffic injuries and violence, while for girls the leading cause of death is complications related to pregnancy and childbirth. | UN | وعلى سبيل المثال يصبح الفتيان أكثر تعرضاً للإصابات من جراء حوادث المرور على الطرق وبسبب العنف، ولكن بالنسبة للفتيات تمثل التعقيدات المرتبطة بالحمل والولادة السبب الرئيسي للوفاة. |
Termination on account or related to pregnancy is prohibited and can be criminally punished. | UN | بسبب يتصل بالحمل بل ويصل هذا الحظر إلى فرض عقوبة جنائية عند المخالفة. |
Worldwide, approximately 800 women die each day from causes related to pregnancy and childbirth. | UN | وفي جميع أنحاء العالم، يُقدّر عدد وفيات النساء الناجمة عن أسباب ذات صلة بالحمل والوضع بنحو 800 حالة وفاة يومياً. |
With a few exceptions in Central Europe, death rates related to pregnancy and childbirth are estimated to be twice as high in the transition countries as in western countries. | UN | وباستثناء حالات قليلة في أوروبا الوسطى، يُقدر معدل الوفيات ذات الصلة بالحمل والولادة بأنه يبلغ في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ضعف ما هو عليه في أوروبا الغربية. |
Of the 258 people, 45% were women and 30% of the complaints related to pregnancy, sexual harassment or sex discrimination. | UN | وكان 45 في المائة من مقدمي الشكاوى البالغ عددهم 258 شخصا من النساء، وكان 30 في المائة من الشكاوى يتعلق بالحمل أو التحرش الجنسي أو التمييز على أساس نوع الجنس. |
:: over 500,000 women die each year from causes related to pregnancy and childbirth, leaving a large number of orphans; | UN | :: في كل سنة، تفارق أكثر من 000 500 امرأة الحياة بسبب مضاعفات الحمل والوضع، تاركات عددا كبيرا من الأيتام؛ |
26.2 (a) To reduce infant and maternal mortality from preventable causes related to pregnancy and childbirth, the percentage of pregnant women who registered during the first trimester was increased from 50 to 58 per cent. | UN | 26-2 (أ) سعيا إلى خفض معدلات وفيات الرضع والأمهات لأسباب يمكن اتقاؤها وتتصل بالحمل والولادة، زيدت النسبة المئوية للنساء الحوامل المسجلات خلال الشهور الثلاثة الأولى من 50 إلى 58 في المائة. |
Measures against discrimination on the ground of gender, for example related to pregnancy and motherhood, are also applied by the Office in the organisation of its own activities, where working conditions are adjusted accordingly. | UN | ويتخذ المكتب أيضاً تدابير لمكافحة التمييز الجنساني، على سبيل المثال التمييز المتعلق بالحمل والأمومة، في تنظيم الأنشطة الخاصة به، إذ يتم تعديل أوضاع العمل بحيث تتماشى معها. |