Several United Nations agencies and programmes also contribute significantly to activities related to the conservation and sustainable use of biodiversity and the sharing of its benefits. | UN | وتسهم أيضا وكالات وبرامج عدة تابعة للأمم المتحدة إسهاما كبيرا في الأنشطة المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي وكفالة استخدامه على نحو مستدام وتقاسم موارده. |
2. The major problems related to the conservation of biodiversity in small island developing States include the following: | UN | ٢ - تشمل المشاكل الكبرى المتصلة بحفظ التنوع اﻹحيائي في البلدان الجزرية الصغيرة النامية ما يلي: |
In Japan, the national biodiversity strategy includes a specific target to promote the use of traditional knowledge related to the conservation and sustainable use of biodiversity. | UN | وفي اليابان، تشمل الاستراتيجية الوطنية للتنوع البيولوجي هدفا محددا وهو التشجيع على الاستفادة من المعارف التقليدية المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما. |
The objectives related to the conservation of biodiversity are also addressed in the various provisions of the Convention on Biological Diversity and other related agreements. | UN | واﻷهداف المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي تتناول أيضا شتى أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقات أخرى ذات صلة. |
In that regard, we welcome the establishment of an open-ended ad hoc informal working group to study issues related to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء فريق عامل مخصص غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة القضايا المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، واستخدامها على نحو مستدام. |
3. Consistent with Part XIII of the Convention, States shall cooperate, either directly or through competent international organizations, to strengthen scientific research capacity in the field of fisheries and promote scientific research related to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks for the benefit of all. | UN | ٣ - اتساقا مع الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، تتعاون الدول، مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، على تعزيز القدرة على البحث العلمي في مجال مصائد اﻷسماك، وتشجيع البحث العلمي المتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بما يعود بالنفع على الجميع. |
They observed that the workshops had helped improve understanding of issues related to the conservation and sustainable use of marine biodiversity of areas beyond national jurisdiction and clarify key questions. | UN | ولاحظت أنهما ساعدتا في تحسين فهم المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وفي توضيح المسائل الرئيسية. |
• the right to participate in making decisions, at the national level, on matters related to the conservation and sustainable use of plant genetic resources for food and agriculture. | UN | :: الحق في المشاركة في صنع القرارات، على المستوى الوطني، بشأن المسائل المتصلة بحفظ واستدامة استخدام الموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة. |
Other developments related to the conservation and management of marine resources | UN | ثامنا - التطورات الأخرى المتصلة بحفظ وإدارة الموارد البحرية |
The report also includes a list of studies to be undertaken, as suggested by delegations, on issues related to the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction. | UN | ويشمل التقرير كذلك قائمة بالدراسات الواجب إجراؤها، حسبما اقترحت الوفود، بشأن المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
The conference, drawing, inter alia, on scientific and technical studies by FAO, should identify and assess existing problems related to the conservation and management of such fish stocks, and consider means of improving cooperation on fisheries among States, and formulate appropriate recommendations. | UN | وينبغي أن يعمد المؤتمر، بالاستعانة بأمور في جملتها الدراسات العلمية والتقنية التي أجرتها منظمة اﻷغذية والزراعة، الى تحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وادارة هذه اﻷرصدة السمكية، والنظر في وسائل تحسين التعاون في مجال مصائد اﻷسماك فيما بين الدول، ووضع توصيات مناسبة. |
(a) To identify and assess existing problems related to the conservation and management of such fish stocks; | UN | )أ( تحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وادارة هذه اﻷرصدة السمكية؛ |
" (a) Identify and assess existing problems related to the conservation and management of such fish stocks; | UN | " )أ( تحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وإدارة هذه اﻷرصدة السمكية؛ |
" (a) Identify and assess existing problems related to the conservation and management of such fish stocks; | UN | " )أ( تحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وإدارة هذه اﻷرصدة السمكية؛ |
49. Many delegations reiterated the central role of the General Assembly in discussing issues related to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. | UN | 49 - وأكدت وفود عديدة من جديد على الدور المحوري الذي تلعبه الجمعية العامة في مناقشة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام. |
Jihyun Lee, Environment Affairs Officer with the secretariat of the Convention on Biological Diversity, described the activities of the secretariat related to the conservation and sustainable use of marine genetic resources, highlighting the role of the Convention in providing scientific and technical information. | UN | وقد وصف جي هيون لي، مسؤول شؤون البيئة، بأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، أنشطة الأمانة المتصلة بحفظ الموارد الجينية البحرية واستخدامها بشكل مستدام، فأبرز دور الاتفاقية في توفير المعلومات العلمية والتقنية. |
The conference, drawing, inter alia, on scientific and technical studies by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) should identify and assess existing problems related to the conservation and management of such fish stocks, and consider means of improving cooperation on fisheries among States, and formulate appropriate recommendations. | UN | وينبغي أن يعمد المؤتمر، بالاستعانـة بأمور منها الدراسات العلمية والتقنية التي أجرتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، إلى تحديد وتقييم المشاكل القائمة المتصلة بحفظ وإدارة هذه اﻷرصدة السمكية، والنظر في وسائل تحسين التعاون فيما بين الدول في مجال مصائد اﻷسماك، ووضع توصيات مناسبة. |
During the two sessions, the Conference continued its work, paying particular attention to the problems related to the conservation and management of such stocks, and to the formulation of appropriate recommendations. | UN | وخلال هاتين الدورتين، واصل المؤتمر أعماله ووجه اهتماما خاصا الى المشاكل المتعلقة بحفظ هذه اﻷرصدة وادارتها، والى وضع توصيات مناسبة. |
99. With regard to the current and future challenges related to the conservation and sustainable use of marine genetic resources, a number of delegations stressed the importance of capacity-building and international cooperation. | UN | 99 - بالنسبة للتحديات الحالية والمستقبلية المتعلقة بحفظ واستدامة استخدام الموارد الجينية البحرية، أكد عدد من الوفود أهمية بناء القدرات، والتعاون الدولي. |
(v) Promote and/or strengthen already existing regional scientific institutions that can operate as reference centres for problems related to the conservation and sustainable management of biodiversity. | UN | ' ٥ ' تشجيع و/أو تعزيز المؤسسات العلمية اﻹقليمية القائمة فعلا التي يمكن أن تعمل كمراكز مرجعية للمشاكل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي وإدارته المستدامة؛ |
Secondly, on the issue of global warming, Japan will promote the transfer to developing countries of technologies related to the conservation of energy and new energy sources, including transfers under the scheme of green aid, to which I referred a moment ago. | UN | وثانيا، فيما يتعلق بمسألة الاحترار العالمي، ستعزز اليابان نقل التكنولوجيات المتعلقة بالحفاظ على مصادر الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة إلى البلدان النامية، بما في ذلك عمليات النقل التي تجري تحت خطة المساعدة الخضراء التي أشرت إليها قبل برهة. |
3. Consistent with Part XIII of the Convention, States shall cooperate, either directly or through competent international organizations, to strengthen scientific research capacity in the field of fisheries and promote scientific research related to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks for the benefit of all. | UN | ٣ - اتساقا مع الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، تتعاون الدول، إما مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، على تعزيز القدرة على البحث العلمي في مجال مصائد اﻷسماك، وتشجيع البحث العلمي المتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بما يعود بالنفع على الجميع. |
The Conference represents a unique opportunity to address the problems related to the conservation and management of living resources. | UN | إن هــذا المؤتمر يعتبر فرصة فريدة لتناول المشكلات المتصلة بالمحافظة على الموارد الحية وإدارتها. |