The resolution also calls upon the independent expert to contribute to different international efforts related to the elimination of poverty. | UN | كما يدعو القرار الخبيرة المستقلة للإسهام في مختلف الجهود الدولية المتصلة بالقضاء على الفقر. |
UNIFEM and ECLAC have supported activities related to the elimination of violence to women refugees and within the domestic sphere. | UN | وقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم إلى اﻷنشطة المتصلة بالقضاء على العنف ضد اللاجئات، وفي محيط المنزل. |
For information on activities related to the elimination of stereotypes in political and public decision-making, please refer to Article 7. | UN | وللاطلاع على معلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالقضاء على التنميطات في مجال اتخاذ القرار السياسي والعام، يُرجى الرجوع إلى المادة 7. |
The Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons convened today to consider matters related to the elimination of Syria's chemical weapons. | UN | انعقد المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اليوم للنظر في المسائل المتعلقة بالقضاء على الأسلحة الكيميائية السورية. |
Most initiatives related to the elimination of discrimination against women in Foreign Affairs are situated in the policy fields of Foreign Policy and International Cooperation. | UN | ومعظم المبادرات المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الشؤون الخارجية تقع في مجالات السياسة العامة للسياسة الخارجية والتعاون الدولي. |
The Working Group is composed of five independent experts of balanced geographical representation to identify, promote and exchange views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، لتحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر. |
It also helps to alleviate the complex problems related to the elimination of the Chernobyl disaster's consequences and the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant. | UN | وتساعد أيضا على تخفيف حدة المشاكل المعقدة المتصلة بإزالة آثار كارثة تشيرنوبل ووقف تشغيل مفاعل تشيرنوبل للطاقة الذرية. |
From 2002-2005 DKK 40 million were earmarked for interventions related to the elimination of domestic violence and forced marriages amongst ethnic minorities. | UN | وفي الفترة 2002-2005، خصص مبلغ 40 مليون كرونة دانمركية لعمليات ذات صلة بالقضاء على العنف المنزلي والزواج القسري لدى الأقليات العرقية. |
3. The Model Strategies and Practical Measures specifically acknowledge the need for an active policy of bringing into the mainstream a gender perspective in all policies and programmes related to violence against women and of achieving gender equality and equal and fair access to justice, as well as establishing the goal of gender balance in areas of decision-making related to the elimination of violence against women. | UN | ٣ - وتسلم هذه الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية، على وجه التحديد، بوجود حاجة إلى رسم سياسة نشطة تتمثل في إدراج المنظور الذي يراعي نوع الجنس ضمن المسار العام لجميع السياسات والبرامج ذات الصلة بالعنف ضد المرأة، وفي تحقيق المساواة بين الجنسين والمساواة والانصاف في الوصول إلى العدالة، وكذا في إدراج هدف تحقيق التوازن بين الجنسين ضمن مجالات اتخاذ القرار ذات الصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Participating in or organizing joint conferences; events, research and advocacy work on issues related to the elimination of harmful practices and on the promotion of the conducive practices; | UN | المشاركة في عقد وتنظيم مؤتمرات ومناسبات مشتركة، وفي أنشطة البحوث والدعوة بشأن المسائل المتصلة بالقضاء على الممارسات الضارة، والترويج للممارسات النافعة؛ |
I am confident that the compendium being developed by the Working Group of best practices related to the elimination of de jure and de facto discriminatory laws will provide valuable guidance to States. | UN | وأنا واثقة من أن الخلاصة الجاري إعدادها من قبل الفريق العامل العني بأفضل الممارسات المتصلة بالقضاء على القوانين التمييزية بحكم القانون والواقع، ستوفر توجيهات قيمة للدول. |
In June 1995, the Government of India decided that it would itself fund all projects related to the elimination of child labour. | UN | وفي حزيران/يونيه ٥٩٩١ قررت حكومة الهند أن تمول بنفسها جميع المشاريع المتصلة بالقضاء على عمل اﻷطفال. |
What efforts are being taken to ensure the allocation of adequate resources within the government budget for activities related to the elimination of violence against women? | UN | بما في ذلك العنف العائلي؟ وما هي الجهود التي يجري بذلها لكفالة تخصيص موارد كافية في إطار الميزانية الحكومية للأنشطة المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؟ |
This report was prepared using information provided by the ministries and departments in the Republic of Azerbaijan that deal with issues related to the elimination of all forms of discrimination against women. | UN | وبغية وضع هذا التقرير، كان ثمة استخدام للمعلومات الموفرة من الوزارات والدوائر الأذربيجانية المعنية بالمسائل المتصلة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
(h) Include in government budgets adequate resources for their activities related to the elimination of violence against women; | UN | )ح( أن تدرج في الميزانيات الحكومية موارد كافية ﻷنشطتها المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؛ |
(h) Include in government budgets adequate resources for their activities related to the elimination of violence against women; | UN | )ح( أن تدرج في الميزانيات الحكومية موارد كافية ﻷنشطتها المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؛ |
Please provide detailed information on its implementation, including resources allocated within the government budget for activities related to the elimination of violence against women, including resources for the implementation of the Action Plan at all appropriate levels. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذها، بما في ذلك الموارد المخصصة من ميزانية الحكومة للأنشطة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك الموارد المخصصة لتنفيذ خطة العمل على جميع المستويات الملائمة. |
Resolutions of relevance to programme activities related to the elimination of violence against women and the implementation of General Assembly resolution 52/86 11 | UN | القرارات ذات الصلة باﻷنشطة البرنامجية المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة وتنفيذ قرار الجمعية العامة ٢٥/٦٨ |
One delegation commended UNICEF for technical and financial assistance for activities related to the elimination of iron deficiency, and welcomed the conference of salt producers to be held in Ukraine at the end of September. | UN | ٢٥٤ - وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف لما تقدمه من مساعدة تقنية ومالية إلى اﻷنشطة المتعلقة بالقضاء على نقص الحديد، ورحب بمؤتمر منتجي الملح، الذي سيعقد في أوكرانيا في نهاية أيلول/سبتمبر. |
The Working Group's focus is to identify, promote and exchange views, in consultation with States and other actors, on good practices related to the elimination of laws that discriminate against women, including in the area of economic, social and cultural rights. | UN | ويركز الفريق العامل على تحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء التشريعات التي تميز ضد المرأة، بما في ذلك في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Working Group will be composed of five independent experts of balanced geographical representation to identify, promote and exchange views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. | UN | وسيُؤلف الفريق من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، لتحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر. |
In addition, the recently created Working Group on the issue of discrimination against women in law and practice has been tasked by the Human Rights Council with promoting and exchanging views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كلَّف مجلس حقوق الإنسان الفريق العامل المنشأ مؤخراً والمعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة بالترويج للممارسات الفضلى المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر وبتبادل الآراء بشأن هذه الممارسات. |
In this context, we support the importance of bilateral and multilateral discussion of the problems related to the elimination of nuclear weapons. | UN | ونؤيد في هذا السياق أهمية المناقشة الثنائية والمتعددة اﻷطراف للمشكلات المتصلة بإزالة اﻷسلحة النووية. |
16. Calls upon Member States, in providing their views, as noted in paragraph 15 above, to include the multidisciplinary views of their ministries, departments and agencies that have responsibilities related to the elimination of violence against women; | UN | ٦١ - يدعو الدول اﻷعضاء أن تعمل، لدى تقديم آرائها على النحو المشار إليه في الفقرة ٥١ أعلاه، على تضمينها اﻵراء المتعددة التخصصات للوزارات والادارات والهيئات التي تضطلع بمسؤوليات ذات صلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؛ |
" 3. The Model Strategies and Practical Measures specifically acknowledge the need for an active policy of bringing into the mainstream a gender perspective in all policies and programmes related to violence against women and of achieving gender equality and equal and fair access to justice, as well as establishing the goal of gender balance in areas of decision-making related to the elimination of violence against women. | UN | " ٣ - وتسلم هذه الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية، على وجه التحديد، بوجود حاجة إلى رسم سياسة نشطة تتمثل في إدراج المنظور الذي يراعي نوع الجنس ضمن المسار العام لجميع السياسات والبرامج ذات الصلة بالعنف ضد المرأة، وفي تحقيق المساواة بين الجنسين والمساواة والانصاف في الوصول إلى العدالة، وكذا في إدراج هدف تحقيق التوازن بين الجنسين ضمن مجالات اتخاذ القرار ذات الصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة. |