"related to the issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بمسألة
        
    • تتعلق بمسألة
        
    • المتصلة بهذه المسألة
        
    • ذات الصلة بمسألة
        
    • المتصلة بقضية
        
    • يتصل بمسألة
        
    • المتعلقتين بمسألة
        
    • التي لها صلة بمسألة
        
    • متصلة بمسألة
        
    • ذات الصلة بقضية
        
    • تتصل بقضية
        
    • يرتبط بمسألة
        
    • وذات الصلة بمسألة
        
    • المرتبطة بمسألة
        
    The policy related to the issue of firearm licences is stringent and has been further tightened. UN وإن السياسات المتصلة بمسألة تراخيص الأسلحة النارية سياسات صارمة وتمت زيادة تشديدها.
    A number of projects of the Department related to the issue of poverty will come to fruition in 1996. UN وسيشهد عام ١٩٩٦ تحقيق عدد من مشروعات اﻹدارة المتصلة بمسألة الفقر.
    The National Action Plan - Accommodation defines no goals related to the issue of gender equality UN ولا تضع خطة العمل الوطنية للإسكان أية أهداف تتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين.
    An important finding of the study related to the issue of equity. UN وثمة نتيجة هامة توصلت إليها الدراسة تتعلق بمسألة اﻹنصاف.
    Armenia has ratified all United Nations and Council of Europe treaties related to the issue. UN وصدقت أرمينيا على جميع معاهدات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا المتصلة بهذه المسألة.
    Moreover, he had established numerous contacts with the media with a view to giving more publicity to problems related to the issue of children and armed conflicts. UN وأضاف أنه، علاوة على ذلك، أقام اتصالات عديدة مع وسائط اﻹعلام بغية نشر المشاكل ذات الصلة بمسألة اﻷطفال والنزاعات المسلحة على نطاق أوسع.
    The subsidiary body was also requested to provide advice on scientific, technical and technological matters related to the issue of marine and coastal genetic resources. UN وطلب إلى الهيئة الفرعية أيضا تقديم المشورة بشأن الشؤون العلمية والتقنية والتكنولوجية المتصلة بقضية الموارد الجينية البحرية والساحلية.
    14. The abduction of children in Côte d'Ivoire remains a serious concern, often believed to be related to the issue of child trafficking. UN 14 - ما برح اختطاف الأطفال في كوت ديفوار يشكل شاغلا خطيرا، ويغلب الاعتقاد بأنه يتصل بمسألة الاتجار بالأطفال.
    35. The debates highlighted informed consent as one of the key principles that related to the issue of genetic privacy. UN 35 - وركزت المناقشات على الموافقة المستنيرة باعتبارها أحد المبادئ الرئيسية المتصلة بمسألة خصوصية البيانات الجينية.
    It has also been indicated in our consultations that, in some areas, in particular that related to the issue of PAROS, there have been no changes in the core realities outside the Conference on Disarmament. UN وذكر أيضاً في المشاورات عدم حدوث أي تغيير في الوقائع الأساسية خارج إطار المؤتمر في بعض المجالات لا سيما المجالات المتصلة بمسألة منع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    268. The importance of activities related to the issue of amphetamine type stimulants was highlighted. UN ٨٦٢ - وسلﱢط الضوء على أهمية اﻷنشطة المتصلة بمسألة المنشطات الامفيتامينية.
    268. The importance of activities related to the issue of amphetamine type stimulants was highlighted. UN ٨٦٢ - وسلﱢط الضوء على أهمية اﻷنشطة المتصلة بمسألة المنشطات الامفيتامينية.
    As proof of identity was related to the issue of attribution, the Commission had decided that it should not be addressed. UN وقد قرّرت اللجنة عدم تناول مسألة إثبات الهوية لأنها تتعلق بمسألة العزو.
    In this respect, thus far three draft resolutions have been submitted at this session related to the issue of anti-personnel land-mines. UN وفي هذا الصدد، قدمت ثلاثة مشاريع قرارات حتى اﻵن في هذه الدورة تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Some other loopholes in international law related to the issue of the use of armed drones were also addressed and the delegation, therefore, believes that the Conference on Disarmament should examine this issue in detail in order to instil greater transparency. UN وجرى أيضاً تناول بعض الثغرات الأخرى في القانون الدولي تتعلق بمسألة استخدام الطائرات المسلحة بدون طيار ولذلك رأى الوفد أن على مؤتمر نزع السلاح أن يدرس هذه المسألة بالتفصيل زيادةً في الشفافية.
    In resolution 50/51 of 11 December 1995, the General Assembly requested the Secretary-General, within existing resources, to make appropriate arrangements in the relevant parts of the Secretariat, in order to carry out, in a coordinated way, a number of functions related to the issue. UN وفي قرارها 50/51 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل في حدود الموارد القائمة اتخاذ الترتيبات اللازمة في الهيئات المختصة في الأمانة العامة للقيام، بطريقة منسقة، بعدد من المهام المتصلة بهذه المسألة.
    The Government attached a list of the international treaties to which the State is a party, and of the laws and by-laws related to the issue of migration. UN وأرفقت الحكومة قائمة بالمعاهدات الدولية التي دخلت الدولة طرفا فيها وبالقوانين والقوانين الفرعية ذات الصلة بمسألة الهجرة.
    Despite the difficulties caused by the economic reform under way in the country, the Government of Belarus is making considerable efforts aimed at solving problems related to the issue of the return of property. UN وعلى الرغم من الصعوبات الناشئة عن اﻹصلاح الاقتصادي الجاري في بلدنا تبذل حكومة بيلاروس جهودا كبيرة لحل المشاكل المتصلة بقضية إعادة الممتلكات.
    related to the issue of indicators is the necessity to establish baselines and targets against which progress could be measured over a certain period of time. UN 54 - ومما يتصل بمسألة المؤشرات ضرورة وضع خطوط وأهداف يمكن على أساسها قياس التقدم المحرز على مدى فترة زمنية معينة.
    Ensure the expeditious implementation of paragraph 28 of resolution 52/226 A of 31 March 1998 and paragraph 30 of resolution 54/14 of 29 October 1999, related to the issue of conflict of interest, and submit the proposals requested in the aforementioned paragraphs to the General Assembly at the main part of its sixty-first session UN كفالة التعجيل بتنفيذ الفقرة 28 من القرار 52/226 ألف المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 والفقرة 30 من القرار 54/14 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، المتعلقتين بمسألة تضارب المصالح، وأن يقدم المقترحات المطلوبة في الفقرتين المذكورتين إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين
    7. The report refers to the National Action Plan for Combating Domestic Violence against Women (2007-2010), which has been prepared with the participation of all parties related to the issue of violence, in order to constitute a base for public policies. UN 7 - يشير التقرير إلى خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنـزلي ضد المرأة (2007-2010)، التي أُعِدت بمشاركة من جميع الأطراف التي لها صلة بمسألة العنف، من أجل أن تكون قاعدة للسياسات العامة.
    VI. Definitions related to the issue of loss and damage . 68 UN السادس - تعاريف متصلة بمسألة الفقد والتلف
    25. Many delegations indicated significance of the United Nations General Assembly resolutions related to the issue of transparency in armaments. UN ٢٥- وأشار العديد من الوفود إلى أهمية قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة بقضية الشفافية في مجال التسلح.
    However, some experts said it was a mistake to regard a discussion about copyright as related to the issue of software patents, since the two were entirely different in nature. UN غير أن بعض الخبراء اعتبر أنه من الخطأ النظر إلى جعل مناقشة بشأن حقوق التأليف تتصل بقضية براءات اختراع البرمجيات، نظراً إلى أنهما يختلفان اختلافاً شديداً في طبيعتهما.
    related to the issue of focus is the emphasis on fewer, potentially higher impacting larger interventions as opposed to the situation under RCF II. UN (ب) يرتبط بمسألة التركيز التشديد على الإقلال من عدد التدخلات الكبرى ذات الأثر الأعلى بالمقارنة مع الوضع القائم في ظل إطار التعاون الإقليمي الثاني.
    For this purpose, it proposed that an open-ended intergovernmental inter-sessional group of experts should be established to consider all pending proposals related to the issue of conventions, as well as all elements thereof and appropriate cooperation modalities and mechanisms. UN ولهذا الغرض اقترح إنشاء فريق خبراء حكومي دولي مفتوح باب العضوية لما بين الدورات للنظر في جميع الاقتراحات المعلقة وذات الصلة بمسألة الاتفاقية، وكذلك في جميع عناصرها وفي طرائق وآليات التعاون المناسبة.
    In that context, the concept of the special needs of landlocked developing countries -- in particular the identification of those needs related to the issue of transit through other States, which also have legitimate rights and interests -- cannot be separated from the general processes that I have described. UN ولا يمكن في هذا السياق أن يُفصل عن العمليات العامة التي وصفتها مفهوم الاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما تحديد الاحتياجات المرتبطة بمسألة النقل العابر لدول أخرى، لها أيضا حقوق ومصالح مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus