"related to the protection of civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعلقة بحماية المدنيين
        
    • المتصلة بحماية المدنيين
        
    • تتصل بحماية المدنيين
        
    • المتعلق بحماية المدنيين
        
    • تتعلق بحماية المدنيين
        
    • في مجال حماية المدنيين
        
    The capabilities available within some formed police units may not be sufficient to carry out tasks related to the protection of civilians. UN فقد لا تكون القدرات المتاحة في بعض وحدات الشرطة المشكّلة كافية للقيام بالمهام المتعلقة بحماية المدنيين.
    These formed police units are therefore likely to remain engaged in activities related to the protection of civilians for some time to come. UN ولهذا يرجَّح أن تظل وحدات الشرطة المشَكَّلة المذكورة تشارك في الأنشطة المتعلقة بحماية المدنيين لفترة مقبلة.
    :: Organization of monthly meetings of the joint protection group and participation in the monthly meetings of the Darfur Protection Cluster Group on threats and issues related to the protection of civilians UN :: تنظيم اجتماعات شهرية لفريق الحماية المشتركة، والمشاركة في الاجتماعات الشهرية لفريق مجموعة الحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    This transfer is intended to contribute to the continuation of activities related to the protection of civilians and humanitarian actors. UN والقصد من هذا التحويل هو الإسهام في مواصلة الأنشطة المتصلة بحماية المدنيين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    30. The Security Council, in resolution 1923 (2010), took note of the commitment of the Government of Chad, in view of the withdrawal of MINURCAT, to assume full responsibility for the security and protection of the civilian population in eastern Chad and, in so doing, to carry out certain tasks and achieve specific benchmarks related to the protection of civilians. UN 30 - أحاط قرار مجلس الأمن 1923 (2010) علما بالتزام حكومة تشاد، في ضوء انسحاب البعثة، بتحمل المسؤولية الكاملة عن أمن وحماية السكان المدنيين في شرق تشاد، وعليها لكي تضطلع بذلك، أن تنفذ مهام معينة وتوفي بمعايير محددة تتصل بحماية المدنيين.
    5. Recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel; UN 5 - يشير إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليهم بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم؛
    This will be achieved through joint patrolling, co-location, mentoring and training-of-trainers programmes on topics related to the protection of civilians. UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال تسيير دوريات مشتركة والتشارك في المواقع ووضع برامج للتوجيه ولتدريب المدربين بشأن مواضيع تتعلق بحماية المدنيين.
    This will provide support for the good offices role of the Special Representative of the Secretary-General and feed into the Operation's early warning mechanisms, in particular those related to the protection of civilians. UN وسيوفر هذا دعما لدور بذل المساعي الحميدة الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام وسيصب في آليات العملية للإنذار المبكر، لا سيما تلك المتعلقة بحماية المدنيين.
    :: Organization of monthly meetings of the joint protection group and participation in the monthly meetings of the Darfur Protection Cluster Group on threats and issues related to the protection of civilians UN :: تنظيم اجتماعات شهرية لمجموعة الحماية المشتركة، والمشاركة في الاجتماعات الشهرية لفريق مجموعة الحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    Organization of monthly meetings of the Protection of Civilians Working Group and the Darfur Protection Cluster Group on threats and issues related to the protection of civilians UN تنظيم اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بحماية المدنيين وفريق المجموعة المعنية بالحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    Since 1999, missions have made considerable progress in incorporating information related to the protection of civilians into their performance reports, although this has been uneven and, likely, influenced by the missions' specific contexts and challenges. UN ومنذ عام 1999، أحرزت البعثات تقدما كبيرا في إدماج المعلومات المتعلقة بحماية المدنيين في تقارير الأداء الخاصة بها، رغم تفاوت هذا التقدم وتأثره على الأرجح بالسياقات والتحديات المحددة لكل بعثة.
    :: Organization of monthly meetings of the Protection of Civilians Working Group and the Darfur Protection Cluster Group on threats and issues related to the protection of civilians UN :: تنظيم اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بحماية المدنيين وفريق المجموعة المعنية بالحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    :: Monthly monitoring and reporting by state coordinators to the regional and headquarters levels on all issues related to the protection of civilians UN :: قيام منسِّقي الولايات على الصعيد الإقليمي وعلى مستوى المقر برصد جميع المسائل المتعلقة بحماية المدنيين والإبلاغ عنها شهريا
    The policing area raises particular needs, as demands continue to grow rapidly for more specialized capacities to fulfil mandates related to the protection of civilians and to the creation or strengthening of national capacity to address challenges; particularly in such areas as community-oriented policing, transnational organized crime and border management. UN ويطرح مجال الشرطة احتياجات خاصة، حيث يتزايد الطلب بسرعة على توفير قدرات أكثر تخصصا من أجل الوفاء بالولايات المتعلقة بحماية المدنيين وإنشاء أو تعزيز قدرات وطنية تهدف للتصدي للتحديات؛ لا سيما في مجالات من قبيل خفارة المجتمعات المحلية، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وإدارة الحدود.
    The focus of the Unit ranges from issues related to the protection of civilians to civil and political rights, including those related to detention, freedom of expression, violence against women and elections. UN ويمتد نطاق تركيز الوحدة من المسائل المتعلقة بحماية المدنيين إلى الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها تلك المتصلة بالاعتقال، وحرية التعبير، والعنف ضد المرأة، والانتخابات.
    4. Among the issues that required clarification was the use of force, arising mainly in the context of mandates related to the protection of civilians in armed conflict. UN 4 - واسترسل قائلا إن من بين المسائل التي يلزم استجلاؤها مسألة استخدام القوة، الناشئة أساسا في سياق الولايات المتصلة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    It listed issues related to the protection of civilians that are relevant, in particular, for the Council's deliberations on the establishment, change or termination of peacekeeping operations. UN وهي تدرج قائمة بالمسائل المتصلة بحماية المدنيين وذات الصلة بصفة خاصة بمداولات المجلس بشأن إنشاء أو تغيير أو إنهاء عمليات حفظ السلام.
    20. Response to complex emergencies. Work related to the protection of civilians in armed conflict led to the recognition of the need to consider protection issues in setting up missions mandated by the Security Council. UN 20 - الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة - أفضت الأعمال المتصلة بحماية المدنيين في النزاع المسلح إلى التسليم بضرورة النظر في مسائل الحماية لدى تحديد المهام التي يصدر بها تكليف في مجلس الأمن.
    Media interviews organized during the reporting period on, inter alia, issues related to the protection of civilians in the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and Somalia; police training in Haiti and Liberia; the strengthening of the prison systems in Liberia; conduct and discipline cases and safety and security in missions; and elections in the Sudan and Afghanistan. UN مقابلة إعلامية نظمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن جملة مسائل منها تلك التي تتصل بحماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال؛ وتدريب الشرطة في هايتي وليبريا؛ وتعزيز نظم السجون في ليبريا؛ ومعالجة حالات السلوك والانضباط والأحداث المتعلقة بالسلامة والأمن في البعثات؛ والانتخابات في السودان وأفغانستان.
    5. Recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel; UN 5 - يشير إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليهم بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم؛
    The Council recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel. UN ويشير المجلس إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليها بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون والإعلاميون والأفراد المرتبطون بهم.
    The treaty event Focus 2004 supported the call to Member States to ratify 24 key multilateral treaties related to the protection of civilians in armed conflict. UN وأيد الحدث المكرس للمعاهدات لعام 2004 الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء للتصديق على 24 معاهدة رئيسية متعددة الأطراف تتعلق بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Those two battalions will be required to perform additional tasks related to the protection of civilians and stabilization and to recreate the force reserve that has been fully committed. UN وسيلزم أن تؤدي هاتان الكتيبتان مهاما إضافية في مجال حماية المدنيين وتحقيق الاستقرار وأن تحل محل القوات الاحتياطية التي استنفدت بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus