"related to the provision of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بتقديم
        
    • المتعلقة بتوفير
        
    • المتعلقة بتقديم
        
    • والمتعلقة بتوفير
        
    • ذات الصلة بتوفير
        
    • تتصل بتوفير
        
    • فيما يتصل بتوفير
        
    • تتعلق بتوفير
        
    • التي لها صلة بتقديم
        
    • فيما يتصل بتقديم
        
    • والمتصلة بتوفير
        
    • والمتعلِّقة بتوفير
        
    • ذات الصلة بتقديم
        
    The Focal Point, supported by the Electoral Assistance Division of the Department of Peace-keeping Operations, is responsible for all decisions related to the provision of electoral assistance by the United Nations. UN والمنسق، الذي تدعمه شعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم، مسؤول عن جميع القرارات المتصلة بتقديم اﻷمم المتحدة مساعدة انتخابية.
    84. Measures related to the provision of support at an early age are the competence of the Länder. UN 84- التدابير المتصلة بتقديم الدعم في سن مبكرة هي من اختصاص الأقاليم.
    The incumbent of the position would be responsible for the planning and implementation of operational plans and concepts related to the provision of fuel throughout the Mission area. UN ويتولى شاغل الوظيفة مسؤولية التخطيط وتنفيذ الخطط التشغيلية والمفاهيم المتعلقة بتوفير الوقود في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Costs related to the provision of such assistance are defrayed from the United Nations Trust Fund for the Delimitation and Demarcation of the Border. UN وستغطى التكاليف المتعلقة بتقديم هذه المساعدة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعيين الحدود وترسيمها.
    Revised estimates relating to the programme budget for the biennium 2008-2009 under sections 3 and 32 related to the provision of an integrated headquarters facility for the United Nations Assistance Mission in Iraq, in Baghdad UN التقديــرات المنقحة المتصلة بالميزانيــة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في إطار البابين 3 و 32، والمتعلقة بتوفير مقر متكامل في بغداد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    The present report reviews international human rights obligations related to the provision of safe drinking water and sanitation. UN ويستعرض هذا التقرير الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية.
    The report includes an update on UNMEE activities related to the provision of assistance to the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, as mandated by the relevant Council resolutions, with a view to facilitating the work of the Commission in demarcating the border. UN ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن أنشطة البعثة المتصلة بتقديم المساعدة إلى لجنة الحدود الإثيوبية الإريترية، حسب التكليف الوارد في قرارات المجلس ذات الصلة، بغية تيسير أعمال اللجنة المتعلقة بترسيم الحدود.
    8. As a first step, MONUC, in close consultation with the working group, completed a comprehensive reassessment of all requirements related to the provision of airfield services in support of its operations. UN 8 - وكخطوة أولى، أنجزت البعثة، بالتشاور الوثيق مع الفريق العامل، إعادة تقييم شاملة لكافة الاحتياجات المتصلة بتقديم خدمات المطارات اللازمة لدعم عملياتها.
    Budget provisions under tier 2 relate to providing high-quality professional support in order that the TEC can undertake its functions related to the provision of advice, recommendations and guidance to promote action on technology development and transfer. UN وتتعلق مخصصات الميزانية في إطار المستوى 2 بتقديم دعم مهني عالي الجودة كي تتمكن اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا من الاضطلاع بمهامها المتصلة بتقديم المشورة والتوصيات والتوجيهات من أجل تعزيز الإجراءات في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Hence, all financial commitments [and objectives] of Agenda 21, particularly those contained in chapter 33, and [including those] [the objectives] related to the provision of new and additional resources that are both adequate and predictable, need to be urgently fulfilled. UN ولهذا ينبغي الوفاء على وجه السرعة بجميع الالتزامات المالية لجدول أعمال القرن ٢١ ]وبأهدافه[، ولا سيما ما ورد منها في الفصل ٣٣، ]بما في ذلك اﻷهداف[ ]وكذلك اﻷهداف[ المتصلة بتقديم موارد جديدة وإضافية تكون كافية ومضمونة على السواء.
    In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council decided that the agenda of the Commission should be structured in two distinct segments, including an operational segment during which the Commission would exercise its role as the governing body of UNDCP and consider issues related to the provision of policy guidance to the Programme. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الأول من قراره 1999/30 أن يتكون جدول أعمال اللجنة من جزأين منفصلين، أحدهما جزء عملي تمارس اللجنة خلاله دورها كهيئة تشريعية لليوندسيب وتنظر في المسائل المتصلة بتقديم توجيهات سياساتية إلى البرنامج.
    237. Dispute settlement clauses are common in a variety of instruments related to the provision of disaster relief. UN 237 - تتردد أحكام تسوية المنازعات في جملة من الصكوك المتعلقة بتوفير الإغاثة في حالات الكوارث.
    Its main objective was to support the central and local government entities in fulfilling their statutory duties related to the provision of public safety and policy. UN وكان الهدف الرئيسي هو دعم الكيانات الحكومية المركزية والمحلية في أداء واجباتها القانونية المتعلقة بتوفير السلامة العامة ووضع السياسات.
    Many, such as the principles of humanity, neutrality, impartiality, nondiscrimination and cooperation, lie at the heart of all humanitarian assistance activities, including those related to the provision of disaster relief. UN فالعديد من المبادئ، من قبيل مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وعدم التمييز والتعاون، تشكل صلب أنشطة المساعدة الإنسانية، بما فيها تلك المتعلقة بتوفير الإغاثة في حالات الكوارث.
    The memorandum of understanding between UNAMA and UNOPS related to the provision of technical services is operational and serves as the basis of financial management. UN ودخلت مذكرة التفاهم بين البعثة ومكتب خدمات المشاريع، المتعلقة بتقديم الخدمات التقنية، مرحلة التنفيذ، وهي تمثل أساس الإدارة المالية.
    While reporting on matters related to the provision of care, rehabilitation and reintegration of landmine survivors is not required under article 7, the potential to do so exists through Form J. To date, Form J has been used to indicate resources dedicated to the problem. UN إذا كانت المادة 7 لا تنص على الإبلاغ عن المسائل المتعلقة بتقديم الرعاية للناجين من الألغام البرية ورد الاعتبار لهم وإعادة إدماجهم، فإن احتمال القيام بذلك يوجد عن طريق الاستمارة ياء. وقد استُعملت هذه الاستمارة حتى الآن لبيان الموارد المخصصة للمشكلة.
    Revised estimates relating to the programme budget for the biennium 2008-2009 under sections 3 and 32 related to the provision of an integrated headquarters facility for the United Nations Assistance Mission for Iraq, in Baghdad UN التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في إطار البابين 3 و 32، والمتعلقة بتوفير مقر متكامل في بغداد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    This work will involve policy and capacity development related to the provision of sexual and reproductive health services and the prevention of HIV. UN وسوف يشمل هذا العمل وضع السياسات وتنمية القدرات ذات الصلة بتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    It also includes standards related to the provision of financial security by shipowners for the repatriation of seafarers and for compensation in the event of death or long-term disability of seafarers due to an occupational injury, illness or hazard. UN وهي تشمل أيضا معايير تتصل بتوفير مالكي السفن ضمانا ماليا من أجل إعادة البحارة إلى أوطانهم، ومن أجل التعويض في حالة الوفاة أو الإعاقة طويلة الأجل بسبب إصابة العمل أو المرض أو الخطر.
    Some delegations also expressed concern that the State monopoly on the use of force and the core State functions related to the provision of security were increasingly being commodified and outsourced to PMSCs. UN وأعربت بعض الوفود أيضاً عن القلق من أن استخدام القوة الذي يُعد حكراً على الدولة والمهام الرئيسية التي تضطلع بها فيما يتصل بتوفير الأمن ما انفكا يُعتبران من السلع وتتزايد الاستعانة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة لأدائهما.
    A key question related to the provision of finance, whether by way of security or guarantee, by a solvent group member. UN وكانت مسألة رئيسية تتعلق بتوفير التمويل، سواء عن طريق مصلحة ضمانية أو ضمان، من قِبل عضو موسر في المجموعة.
    13. Again recalls its resolution 48/226 C, and requests the Secretary-General to submit to it, no later than 1 September 1996, a detailed report on various aspects related to the provision of personnel by Member States on loan to the Department of Peace-keeping Operations; UN ٣١ - تشير مرة أخرى إلى قرارهــا ٤٨/٢٢٦ جيم، وتطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليها، في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تقريرا تفصيليا عن الجوانب المختلفة التي لها صلة بتقديم الدول اﻷعضاء ﻷفراد على سبيل اﻹعارة إلى إدارة عمليات حفظ السلام؛
    11. Taking into account its comments and observations in the paragraphs above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly authorize the Secretary-General to enter into commitments of up to $7.5 million related to the provision of conference and central support services to the Counter-Terrorism Committee in 2002. UN 11 - وإذ تأخــذ اللجنة الاستشارية في الحسبان تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات أعلاه، توصي بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 7.5 ملايين دولار فيما يتصل بتقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المركزية إلى لجنة مكافحة الإرهاب خلال سنة 2002.
    11. No provision has been made in the programme budget for the biennium 1996-1997 under section 3, Peacekeeping operations and special missions, to cover the estimated net additional requirements of $331,300 related to the provision of the additional staff required to support the Secretary-General's continuing efforts in this area. UN ١١ - لم يرصد أي اعتماد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ في إطار الباب ٣، عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة، لتغطية الاحتياجات اﻹضافية التي تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٣٣١ دولار والمتصلة بتوفير الموظفين اﻹضافيين اللازمين لدعم جهود اﻷمين العام المستمرة في هذا المجال.
    Serbia has thus far responded in full to almost all the requests received from the Tribunal related to the provision of documentation, access to the archives of Serbian Government agencies, the provision of waivers for testifying in the proceedings before the Tribunal and all other technical aspects of cooperation. UN لقد استجابت صربيا حتى الآن استجابة كاملة لجميع الطلبات تقريباً، التي تلقَّتها من المحكمة، والمتعلِّقة بتوفير التوثيق، والوصول إلى محفوظات وكالات الحكومة الصربية، وتقديم الإعفاءات للإدلاء بإفادات في الإجراءات أمام المحكمة وجميع الجوانب التقنية الأخرى من التعاون.
    It recommended that revised estimates of staffing and operational costs related to the provision of support to local elections in 2009/10 should be submitted to the General Assembly, through the Advisory Committee, and that information on the use of resources currently included in the budget for 2009/10 should also be provided. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية توصي بتقديم التكاليف التقديرية المنقحة المتعلقة بالموظفين والتكاليف التشغيلية ذات الصلة بتقديم الدعم للانتخابات المحلية في الفترة 2009/2010 إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية، وأن تُقدم أيضا معلومات عن استخدام الموارد المدرجة حاليا في ميزانية الفترة 2009/2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus