"related to this issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بهذه المسألة
        
    • المعنية بهذه المسألة
        
    • المتعلقة بهذه المسألة
        
    • تتعلق بهذه المسألة
        
    • المرتبطة بهذا الموضوع
        
    • المتصل بهذه المسألة
        
    • يتعلق بهذه المسألة
        
    One individual using multiple numbers has been preliminarily linked to a number of attacks and the Commission has conducted a number of interviews related to this issue. UN وتم مبدئيا الربط بين شخص معين استخدم عدة أرقام وعدد من الاعتداءات، وأجرت اللجنة عددا من المقابلات المتصلة بهذه المسألة.
    We request that you keep the Council informed of developments related to this issue so that further action can be taken if necessary. UN ونرجو أن تبقوا المجلس على علم بالتطورات المتصلة بهذه المسألة ليتسنى اتخاذ مزيد من الاجراءات إن كانت هناك ضرورة لذلك.
    All the problems related to this issue must be addressed, thus ensuring all people's rights to existence, to good health and free development, and the disposal of their resources as they see fit. UN إن جميع المشاكل المتصلة بهذه المسألة تجب معالجتها، وبالتالي ضمـان حقــوق جميع الشعوب في الوجود، وفي الصحة السليمة، والتنمية الحرة، والتصرف بمواردها بالطريقة التي تجدها مناسبة.
    (a) Wider integration and/or inclusion of the promotion and protection of the right to development, aimed at the full realization of the right to development, in particular across human rights programmes and the relevant programmes of work of the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and major international organizations and forums related to this issue UN (أ) توسيع نطاق دمج و/أو إدراج مسألة تعزيز الحق في التنمية وحمايته، بهدف الإعمال التام للحق في التنمية، وخاصة عبر برامج حقوق الإنسان وبرامج العمل الخاصة بإدارات الأمم المتحدة ومكاتبها والوكالات المتخصصة والمنظمات والمنتديات الدولية الرئيسية المعنية بهذه المسألة
    To explore personal feelings related to this issue UN استكشاف المشاعر الشخصية المتعلقة بهذه المسألة
    In some cases, information on sustainable procurement was addressed in other sections of the questionnaire not specifically related to this issue. UN 5- وفي بعض الحالات، أُدرجت المعلومات المتعلقة بالشراء المستدام في أجزاء أخرى من الاستبيان لا تتعلق بهذه المسألة تحديداً.
    It identifies research gaps and initiates processes to close them, and is responding to the scientific community's call for a more cohesive and coordinated approach to vulnerability, impact and adaptation research, and the critical need to harmonize, mobilize, and communicate the growing knowledge-base related to this issue. UN ويحدد ' ' برنامج البحوث`` الثغرات البحثية ويبدأ عمليات سدها، ويستجيب لدعوة الأوساط العلمية إلى إتباع نهج أكثر تماسكاً وتنسيقاً حيال البحوث المتعلقة بقابلية التأثر بتغير المناخ وآثاره والتكيف معه، والحاجة الماسة لمواءمة قاعدة المعارف المتنامية المرتبطة بهذا الموضوع وتعبئتها وإيصالها.
    340. Access related to family planning has been traditionally focused on women and requires far more commitment and a change of conceptual framework related to this issue as well as long-term change in gender relationship as men and women should share responsibility for family planning. UN 340- والحصول على وسائل تنظيم الأسرة متركز بصورة تقليدية في صفوف النساء، وهو يقتضي مزيداً من الالتزام وتغييراً في الإطار المفاهيمي المتصل بهذه المسألة فضلاً عن تغيير طويل الأجل في العلاقة بين الجنسين لأن الرجال والنساء ينبغي أن يتقاسموا المسؤولية عن تنظيم الأسرة.
    100. On same sex marriage, the delegation stated that the National Assembly has not passed a law related to this issue. UN 100- وفيما يتعلق بزواج الأشخاص من ذات نوع الجنس، ذكر الوفد أن الجمعية الوطنية لم تصدر قانوناً يتعلق بهذه المسألة.
    Achieving a positive outcome will require a cooperative spirit and constructive approach by all parties involved to seriously address the many difficult and complex problems related to this issue. UN إن تحقيق نتيجة إيجابية يتطلب روحا تعاونية ونهجا بناء لدى جميع الأطراف المعنية للتصدي بجدية للكثير من المشاكل الصعبة والمعقدة المتصلة بهذه المسألة.
    The legislation against trafficking of human beings has undergone constant improvements and is in line with the United Nations Convention Against International Organized crime; criminal offences related to this issue in the Albanian legislation are: UN وقد أدخلت تحسينات مستمرة على قانون مكافحة الاتجار بالبشر وهو الآن يتفق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة الدولية. والجرائم المتصلة بهذه المسألة في القانون الألباني هي:
    Several YWCAs observe a “Week of Violence” in October of every year and focus on awareness—raising and activities related to this issue. UN ويقيم عدد من جمعيات الشابات المسيحية " أسبوعا " في تشرين اﻷول/أكتوبر من كل عام يركز فيه على زيادة الوعي العام وعلى اﻷنشطة المتصلة بهذه المسألة.
    One important initiative related to this issue is the effort to establish an effective instrument to regulate and control the flow of small arms and light weapons. UN وتتمثل إحدى المبادرات المتصلة بهذه المسألة في الجهود الرامية إلى وضع صك فعال لتنظيم ومراقبة تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة .
    1. In resolution 53/98, the General Assembly invited the International Law Commission to present comments on outstanding substantive issues relating to the draft articles on Jurisdictional Immunities of States and their Property taking into account the recent developments of State practice and other factors related to this issue since the adoption of the draft articles. UN 1- دعت الجمعية العامة، في قرارها 53/98، لجنة القانون الدولي إلى تقديم تعليقات بشأن المسائل الموضوعية المعلقة المتصلة بمشاريع المواد الخاصة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية `مع مراعاة التطورات الأخيرة في ممارسات الدول وغيرها من العوامل المتصلة بهذه المسألة منذ اعتماد مشاريع المواد`.
    142. Difficulties in addressing reports of possible misconduct expeditiously and effectively, including observing the due process rights of all concerned, are ongoing challenges that need to be appropriately addressed in order to manage the Organization's risk related to this issue. UN 142 - وتمثل الصعوبات في معالجة البلاغات المتعلقة بحالات محتملة لإساءة التصرف بسرعة وفعالية، بما في ذلك مراعاة حق جميع المعنيين في المعاملة وفقا للأصول القانونية، تحديات مستمرة لا بد من معالجتها بشكل مناسب من أجل إدارة المخاطر المتصلة بهذه المسألة التي تواجهها المنظمة.
    (a) Wider integration and/or inclusion of the promotion and protection of the right to development aimed at the full realization of the right to development, in particular across the human rights programme and the relevant programmes of work of the United Nations departments and/or offices and specialized agencies and of major international organizations and forums related to this issue UN (أ) التوسع في إدماج و/أو إدراج مسألة تعزيز وحماية الحق في التنمية، لا سيما على نطاق برنامج حقوق الإنسان وبرامج العمل ذات الصلة التي تضطلع بها إدارات و/أو مكاتب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات والمحافل الدولية الرئيسية المتصلة بهذه المسألة
    (a) Wider integration and/or inclusion of the promotion and protection of the right to development, aimed at the full realization of the right to development, in particular across human rights programmes and the relevant programmes of work of the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and major international organizations and forums related to this issue UN (أ) توسيع نطاق دمج و/أو إدراج مسألة تعزيز الحق في التنمية وحمايته، بهدف الإعمال التام للحق في التنمية، وخاصة عبر برامج حقوق الإنسان وبرامج العمل الخاصة بإدارات الأمم المتحدة ومكاتبها والوكالات المتخصصة والمنظمات والمنتديات الدولية الرئيسية المعنية بهذه المسألة
    (a) Wider integration and/or inclusion of the promotion and protection of the right to development, aimed at the full realization of the right to development, in particular across human rights programmes and the relevant programmes of work of the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and major international organizations and forums related to this issue. UN (أ) توسيع نطاق دمج و/أو إدراج مسألة تعزيز الحق في التنمية وحمايته، بهدف الإعمال التام للحق في التنمية، وخاصة عبر برامج حقوق الإنسان وبرامج العمل الخاصة بإدارات الأمم المتحدة ومكاتبها والوكالات المتخصصة والمنظمات والمنتديات الدولية الرئيسية المعنية بهذه المسألة.
    " aimed at the full realization of the right to development, in particular across human rights programmes and the relevant programmes of work of the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and major international organizations and forums related to this issue " . UN " بغية إعمال الحق في التنمية إعمالا تاما، لاسيما في جميع برامج حقوق الإنسان وغيرها من برامج العمل ذات الصلة التي تضطلع بها إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها، والوكالات المتخصصة والمنظمات والمحافل الدولية الرئيسية المعنية بهذه المسألة " .
    30. The European Commission fully supports the position which has been articulated by the European Union with respect to the concept of human social responsibilities, as reflected in the European Union's opposition to the decisions of the Commission on Human Rights related to this issue. UN 30- تؤيد المفوضية الأوروبية بالكامل الموقف الذي أعرب عنه الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمفهوم مسؤوليات الإنسان الاجتماعية، على النحو الوارد في اعتراض الاتحاد الأوروبي على قرارات لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بهذه المسألة.
    In some cases, information on sustainable procurement was addressed in other sections of the questionnaire not specifically related to this issue. UN 5 - وفي بعض الحالات، أُدرجت المعلومات المتعلقة بالشراء المستدام في أجزاء أخرى من الاستبيان لا تتعلق بهذه المسألة تحديداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus