"related to trafficking" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالاتجار
        
    • المتعلقة بالاتجار
        
    • ذات صلة بالاتجار
        
    • تتعلق بالاتجار
        
    • ذات الصلة بالاتجار
        
    • تتصل بالاتجار
        
    • المرتبطة بالاتجار
        
    • المتصل بالاتجار
        
    • المرتبط بالاتجار
        
    • المتصلة بهذا الاتجار
        
    • متصلا بالاتجار
        
    • فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص
        
    UNIFEM supported the amendment of laws related to trafficking in persons in several countries, including Cambodia and Pakistan. UN ودعم الصندوق تعديل القوانين المتصلة بالاتجار بالأشخاص في عدة بلدان، من بينها كمبوديا وباكستان.
    That law was amended in 1994 to define activities related to trafficking in women and girls as criminal offences. UN وعُدل هذا القانون في عام 1994 محددا الأنشطة المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات باعتبارها جرائم جنائية.
    However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Guideline 17. States should consider introducing in their criminal legislation other offences, such as damaging or vandalizing cultural property or acquiring, with conscious avoidance of the legal status, trafficked cultural property, when such offences are related to trafficking in cultural property. UN المبدأ التوجيهي 17 - ينبغي للدول أن تنظر في تضمين تشريعاتها الجنائية أحكاما تجرم أفعالا أخرى ذات صلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية، مثل الإضرار بالممتلكات الثقافية أو تخريبها، أو اقتناء الممتلكات الثقافية المتاجر بها مع تجنب مقصود لوضعها القانوني.
    Please provide detailed information on cases where persons were convicted of crimes related to trafficking in human beings and smuggling of migrants. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الحالات التي أدين فيها أشخاص بجرائم تتعلق بالاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    It was responsible for the national coordination of action related to trafficking. UN وهي مسؤولة عن التنسيق الوطني للإجراءات ذات الصلة بالاتجار.
    Under the amendment to the bill, penalties of up to 14 years' imprisonment will be mandated for crimes related to trafficking in persons. UN وبموجب تعديل القانون، هناك عقوبات تصل إلى 14 عاما من السجن للجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    However, the federal legislation already covered 150 offences which were related to trafficking in one way or another. UN ومع ذلك، يغطي التشريع الاتحادي 150 جريمة من الجرائم المتصلة بالاتجار بطريقة أو بأخرى.
    It was also stressed that legislation should cover all forms of exploitation related to trafficking in persons. UN وشدد أيضا على أنه ينبغي للتشريعات أن تشمل جميع أشكال الاستغلال المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Within this framework, issues related to trafficking in human beings may be discussed in the classroom, so as to raise the awareness of pupils on the scourge of trafficking. UN وضمن هذا الإطار، يمكن مناقشة القضايا المتصلة بالاتجار بالبشر في صفوف المدارس قصد إذكاء وعي الطلاب بهذه الآفة.
    The Platform for Action of the Fourth World Conference on Women covers a broad range of issues related to trafficking. UN ويشمل منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالاتجار.
    Safe houses and activities related to trafficking in people UN المساكن الآمنة والأنشطة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص
    The hotline offers information on the problems related to trafficking in women and the existing support options. UN ويقدم هذا الخط الساخن معلومات عن المشاكل المتعلقة بالاتجار بالنساء وخيارات الدعم القائمة.
    Statistical data related to trafficking and prostitution UN البيانات الإحصائية المتعلقة بالاتجار بالبشر والدعارة
    A. Early conventions related to trafficking . 33 - 42 8 UN ألف - أولى الاتفاقيات المتعلقة بالاتجار غير المشروع
    Guideline 17. States should consider introducing in their criminal legislation other offences, such as damaging or vandalizing cultural property and the acquisition, with conscious avoidance of the legal status, of trafficked cultural property, when such offences are related to trafficking in cultural property. UN المبدأ التوجيهي 17- ينبغي للدول أن تنظر في تضمين تشريعاتها الجنائية أحكاماً تجرِّم أفعالاً أخرى ذات صلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية، مثل الإضرار بالممتلكات الثقافية أو تخريبها، واحتياز الممتلكات الثقافية المتَّجر بها مع تجنب مقصود لوضعها القانوني.
    In 2013, 50 per cent of the grants were awarded to civil society organizations for projects related to trafficking in persons for sexual exploitation and forced labour in the five regions of the world. UN وفي عام 2013، قُدم 50 في المائة من المنح لمنظمات المجتمع المدني لصاح مشاريع تتعلق بالاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة في مناطق العالم الخمس.
    The transnational crime MoU is intended to complement the efforts of both source and recipient countries in addressing issues related to trafficking in persons. UN والهدف من مذكرة التفاهم بشأن الجريمة عبر الوطنية هو تكملة جهود بلدان المصدر والبلدان المتلقية لتصدي للمشاكل ذات الصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Six persons have been arrested and prosecutions commenced for crimes related to trafficking. UN وقد اعتقل ستة أشخاص وبدأت مقاضاتهم بجرائم تتصل بالاتجار بالأشخاص.
    Crime related to trafficking in human beings is decreasing in the Republic of Macedonia as compared to the previous years. UN يتناقص عدد الجرائم المرتبطة بالاتجار بالبشر في جمهورية مقدونيا مقارنة بالعام الماضي.
    The mandate has ascertained that the failure to protect the rights of workers, and in particular migrant workers, is a major contribution to exploitation related to trafficking. UN وقد تأكدت الولاية من أن عدم حماية حقوق العمال، وعلى الخصوص العمال المهاجرين، يسهم إسهاماً رئيسياً في الاستغلال المتصل بالاتجار.
    39. The mandate holders have ascertained that the failure to protect the rights of workers, and in particular migrant workers, is a major contribution to exploitation related to trafficking. UN 39 - وقد تأكَّد أصحاب الولاية من أنَّ عدم حماية حقوق العمال، وخصوصا العمال المهاجرين، يسهم إسهاماً كبيراً في الاستغلال المرتبط بالاتجار.
    Expressing concern at the involvement of organized criminal groups, as well as the substantial increase in the volume, rate of transnational occurrence and range of criminal offences related to trafficking in precious metals and stones in some parts of the world and the potential use of trafficking in precious metals and stones as a source of funding for organized crime, other relevant criminal activities and terrorism, UN وإذ تعرب عن القلق من ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالمعادن الثمينة والأحجار الكريمة، ومن الزيادة الكبيرة في حجم الجرائم المتصلة بهذا الاتجار وفي معدلات حدوثها عبر الحدود الوطنية واتساع نطاقها في بعض أنحاء العالم واحتمال اتخاذ الاتجار بالمعادن الثمينة والأحجار الكريمة مصدرا لتمويل الجريمة المنظمة وما يرتبط بها من أنشطة إجرامية أخرى والإرهاب،
    In Serbia and Montenegro, during the first nine months of 2003, 11 criminal charges had been filed against 33 persons in connection with 74 criminal offences related to trafficking. UN وفي صربيا ومونتينغرو، تم خلال فترة الأشهر التسعة الأولى من عام 2003 إصدار 11 إدانة جنائية في حق 33 شخصا بتهمة ارتكاب 74 فعلا جنائيا متصلا بالاتجار.
    b. States having developed, adopted and implemented strategies and programmes on HIV/AIDS as related to trafficking in persons UN ب- الدول التي استحدثت واعتمدت ونفذت استراتيجيات وبرامج بشأن الأيدز وفيروسه فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus