"relating to development" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالتنمية
        
    • المتعلقة بالتنمية
        
    • تتصل بالتنمية
        
    • تتعلق بالتنمية
        
    • تتعلق بتطوير
        
    • المتصل بالتنمية
        
    • ذات الصلة بالتنمية
        
    • تتعلق بتنمية
        
    That said, questions relating to development, politics, economics, finance and security unavoidably overlap. UN وإذا قلنا ذلك تتداخل حتما المسائل المتصلة بالتنمية والسياسة والاقتصاد والمالية والأمن.
    It was extremely important to establish precise linkages between programming mechanisms or frameworks relating to development and those relating to humanitarian assistance. UN ومن المهم للغاية إقامة صلات محددة بين آليات أو أطر البرمجة المتصلة بالتنمية وتلك المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية.
    It provides courses on international studies and focuses on issues relating to development. UN ويقدم المركز دورات دراسية حول الدراسات الدولية ويركز على المسائل المتصلة بالتنمية.
    It is also imperative that the outcomes of major United Nations conferences and summits, especially those relating to development, are fully implemented by all. UN ومن المحتم أيضاً أن ينفذ الجميع تنفيذاً كاملاً نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، لا سيما تلك المتعلقة بالتنمية.
    This report will only deal with those relating to development, which are considered to be crucial for further progress. UN وسيكتفي هذا التقرير بالقضايا المتعلقة بالتنمية والتي تُعتبر حاسمة الأهمية لمواصلة التقدم.
    At the Millennium Summit, we reaffirmed our determination to move ahead in many areas relating to development. UN في مؤتمر قمة الألفية أعدنا تأكيد تصميمنا على التحرك قدما في مجالات عديدة تتصل بالتنمية.
    Any discussion of rights relating to development should focus on universal rights that were held and enjoyed by individuals, and which all individual could demand from their own Government. UN فلا بد أن يكون مناط تركيز أي مناقشات تتعلق بالحقوق المتصلة بالتنمية هو الحقوق العالمية التي يملكها الأفراد ويتمتعون بها ويكون بوسعهم جميعا مطالبة حكوماتهم بها.
    Barbados believes that that Summit will provide the international community with an opportunity to direct attention to the acute problems relating to development. UN وتعتقد بربادوس أن تلك القمة ستتيح للمجتمع الدولي فرصة لتوجيه الاهتمام إلى المشاكل الحادة المتصلة بالتنمية.
    The Economic and Social Council, through functions and powers provided by Chapter X of the Charter, possesses a range of responsibilities for studying, initiating and coordinating issues relating to development. UN ويتحمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال الوظائف والسلطات الموكلة إليه بموجب الفصل العاشر من الميثاق، نطاقا من المسؤوليات في مجال دراسة القضايا المتصلة بالتنمية والمبادرة بعرضها وتنسيقها.
    We must give our Organization the necessary tools to strengthen international cooperation, while national Governments make efforts to overcome increasingly complex problems relating to development. UN ولابد لنا من اعطاء منظمتنا اﻷدوات الضرورية لتدعيم التعاون الدولـــي، في حين تبـــذل الحكومات الوطنية جهودا للتغلب على المشاكل المتزايدة التعقيد المتصلة بالتنمية.
    Reaffirming the United Nations Millennium Declaration, in particular the targets and commitments relating to development and poverty eradication, UN وإذ تعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وبخاصة الأهداف والالتزامات المتصلة بالتنمية والقضاء على الفقر،
    Their activities have focused on raising awareness of the potential offered by ICT and on promoting applications of new technologies to the various thematic areas relating to development. UN وتركزت أنشطة هذه المؤسسات على زيادة الوعي بالإمكانيات التي تقدمها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى تعزيز تطبيق التكنولوجيات الجديدة على مختلف المواضيع المتصلة بالتنمية.
    " Reaffirming the United Nations Millennium Declaration, in particular the targets and commitments relating to development and poverty eradication, UN " وإذ تعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، لا سيما الأهداف والالتزامات المتصلة بالتنمية والقضاء على الفقر،
    Nonetheless, the Government reiterated its willingness to engage in direct dialogue with all stakeholders; it had set up a structure for dialogue on projects relating to development, investment and poverty reduction. UN ومع ذلك، كررت الحكومة تأكيد استعدادها للدخول في حوار مباشر مع جميع أصحاب المصلحة؛ بل شكلت هيكلا للحوار بشأن المشاريع المتعلقة بالتنمية والاستثمار والحد من الفقر.
    UNDP was designated the lead organization in the United Nations system to address dimensions of AIDS relating to development, governance, mainstreaming, legislation, human rights and gender. UN وتم تحديد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره المنظمة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة للتصدي لأبعاد الإيدز المتعلقة بالتنمية وتصريف شؤون الحكم والتعميم والتشريع وحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية.
    - Training journalists in issues relating to development and ethics. UN - تدريب الصحفيين بصورة أفضل على المسائل المتعلقة بالتنمية والأخلاق.
    The Peacebuilding Commission was an appropriate platform for holding donors accountable and encouraging debate on the vital issues relating to development in Sierra Leone. UN وقالت إن لجنة بناء السلام هي منبر مناسب لمساءلة الجهات المانحة وتشجيع الحوار حول المسائل الحيوية المتعلقة بالتنمية في سيراليون.
    7. The Millennium Declaration contains eight commitments relating to development and poverty reduction, called, in the road map, the Millennium development goals. UN 7 - يتضمن إعلان الألفية ثمانية التزامات تتصل بالتنمية والحد من الفقر يسميها الدليل التفصيلي الأهداف الإنمائية للألفية.
    (ii) Training courses, seminars and workshops: postgraduate courses in subjects relating to development, industrial organization and policies and training workshops on the use of CAN and PADI computer software; UN `2 ' الدورات التدريبية، والحلقات الدراسية وحلقات العمل: برامج للدراسات الجامعية العليا في موضوعات تتعلق بالتنمية والتنظيم والسياسات بتحليل قدرة البلدان الصناعية وحلقات عمل تدريبية عن استخدام برنامجي الحاسوب المتعلقين على التنافس للأمم وبتحليل الأداء الصناعي؛
    88. Action: The SBI will be invited to consider the information in the report of the GEF on the progress of the Poznan strategic programme and the consultations with the CTCN and any other matters relating to development and transfer of technologies, with a view to determining further action. UN 88- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في برنامج بوزنان الاستراتيجي وفي المشاورات مع مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ وأن تنظر في أية مسائل أخرى تتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها، كيما تقرر الإجراءات الإضافية اللازمة.
    46. Funding relating to development, environment and climate change, respectively, should be kept separate because each was linked to different types of commitments. UN 46 - ومضى يقول إنه يلزم الإبقاء بشكل منفصل على التمويل المتصل بالتنمية والبيئة وتغير المناخ على التوالي، لأن كل قطاع منها يتصل بأنواع مختلفة من الالتزامات.
    The South Centre was an intergovernmental organization set up in 1994 to support the capacity of the South for addressing major policy issues relating to development, trade, technology and intellectual property. UN وأضاف أن مركز الجنوب هو منظمة حكومية دولية أنشئت في عام 1994 لدعم قدرات بلدان الجنوب على معالجة كبرى مسائل السياسة العامة ذات الصلة بالتنمية والتجارة والتكنولوجيا والملكية الفكرية.
    Proposals on issues relating to development of the energy sector may be formulated and elaborated upon through analytical as well as technical cooperation activities, which may include advisory missions and the execution of specific projects. UN ويمكن صياغة مقترحات تتعلق بتنمية قطاع الطاقة والتوسع فيها، وذلك عن طريق الأنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني على حد سواء، ويمكن أن يشمل ذلك إرسال البعثات وتنفيذ مشاريع معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus